| Chaque lieu, chaque moment
| Каждое место, каждый момент
|
| Chaque geste, le jour, la nuit
| Каждое движение, день, ночь
|
| Au petit matin, la promenade, la sieste.
| Раннее утро, прогулка, сиеста.
|
| Les portes, les seuils,
| Двери, пороги,
|
| A nos pieds, près du fauteuil,
| У наших ног, возле кресла,
|
| Sous le banc de la cuisine, au frais.
| Под кухонной скамьей, прохладно.
|
| Pour veiller et nous attendre,
| Смотреть и ждать нас,
|
| C’est partout une place de choix,
| Это место выбора везде,
|
| Le meilleur des endroits,
| Лучшее из мест,
|
| Pour nous fêter et nous surprendre,
| Чтобы отпраздновать и удивить нас,
|
| C’est toujours le présent,
| Это всегда настоящее,
|
| Le meilleur des moments…
| Лучшие времена...
|
| Le bruit de tes pas,
| Звук твоих шагов,
|
| Les cliquetis, glissés sur le carrelage
| Погремушки, поскользнувшиеся на плитке
|
| Sonnent l’heure de se lever ou de rentrer
| пора вставать или идти домой
|
| Cinq minutes, deux heures,
| Пять минут, два часа,
|
| Ou bien un jour, on se retrouve toujours
| Или однажды мы всегда встречаемся
|
| Avec la même intensité.
| С той же интенсивностью.
|
| Maître du lieu, maître du temps
| Хозяин места, хозяин времени
|
| Sur le chemin tu vas toujours devant
| В пути ты всегда идешь впереди
|
| En surveillant le dernier.
| Смотрю последнюю.
|
| Il nous ressemble, il nous assemble,
| Он похож на нас, он нас объединяет,
|
| Moutons et berger bien gardés
| Ухоженные овцы и пастух
|
| Sans corde ni clôture.
| Без веревки или забора.
|
| Tu ramènes l’odeur du temps,
| Ты возвращаешь запах времени,
|
| Tu sens la pluie, l’herbe coupée
| Ты чувствуешь запах дождя, скошенной травы
|
| Sur ton dos la rosée cueillie.
| На твоей спине собралась роса.
|
| Tu rentres avec l’odeur des champs,
| Ты приходишь домой с запахом полей,
|
| Du soleil dans le blé fauché,
| Солнце в скошенной пшенице,
|
| Tu sens le pré, la terre mouillée.
| Ты пахнешь лугом, мокрой землей.
|
| Maître du lieu, maître du temps
| Хозяин места, хозяин времени
|
| Sur le chemin tu vas toujours devant
| В пути ты всегда идешь впереди
|
| En surveillant le dernier.
| Смотрю последнюю.
|
| Tu nous ressembles, tu nous assembles,
| Ты похож на нас, ты собрал нас вместе,
|
| Moutons et berger bien gardés
| Ухоженные овцы и пастух
|
| Sans corde ni clôture.
| Без веревки или забора.
|
| Allez, tourne, tourne… | Давай, поворачивай, поворачивай... |