| Under the guidance of the moon
| Под руководством луны
|
| Covered by the german ensign
| Прикрыт немецким прапорщиком
|
| A small force of nineteen ships are approaching the French coast
| Небольшой отряд из девятнадцати кораблей приближается к французскому побережью.
|
| St. Nazaire is their goal
| Сен-Назер – их цель
|
| To destroy the Normadie dock
| Уничтожить док Нормади
|
| To prevent a safe haven for the German terpitz
| Чтобы не допустить безопасного убежища для немецких терпиц
|
| Through deception and craftsmanship the Germans must be deceived
| Обманом и хитростью надо обмануть немцев
|
| The Black Cross will guide them through
| Черный Крест проведет их через
|
| Together with the altered features
| Вместе с измененными характеристиками
|
| The British force carried the men consisting of commando units
| Британские силы несли людей, состоящих из отрядов коммандос.
|
| Together with the naval forces
| Вместе с военно-морскими силами
|
| More than 600 will attack
| Более 600 будут атаковать
|
| Thursday, March the 26th
| Четверг, 26 марта
|
| The year is 1914
| 1914 год
|
| From The harbor of Falmouth they sail
| Из гавани Фалмута они плывут
|
| Under protection of spitfire force
| Под защитой spitfire force
|
| Tense they are, yet in good spirits they travel
| Они напряжены, но в хорошем настроении путешествуют
|
| Their minds are set on the task to finish
| Их умы настроены на задачу, чтобы закончить
|
| Death or life, no answer can be given
| Смерть или жизнь, ответа дать нельзя
|
| For the future is unknown, but the will is positive
| На будущее неизвестно, но воля положительная
|
| Trained to the utmost, motivated to win
| Тренирован до предела, мотивирован на победу
|
| The will to power, the innder fiend
| Воля к власти, внутренний дьявол
|
| Out-gunned, out-powered by the German foe
| Превзойденный немецким противником
|
| The advantage of suprise their biggest ally
| Преимущество неожиданности их самого большого союзника
|
| Hour after hour en route towards the coast
| Час за часом в пути к побережью
|
| The convoy approaches the harbor from the southwest | Конвой подходит к гавани с юго-запада |
| Being challanged bu two signal stations
| Вызов на две сигнальные станции
|
| A few bursts from a German Bofors
| Несколько очередей из немецкого Бофорса
|
| Transmitting a delaying message to keep up a German appearance
| Передача сообщения о задержке, чтобы сохранить немецкую внешность
|
| Closer twords the dock The signal is fired
| Ближе к причалу Сигнал срабатывает
|
| Yet the game is over and the storm now bursts | Но игра окончена, и буря разразилась |