| The Urilia Abomination (оригинал) | Мерзость Урилии (перевод) |
|---|---|
| Oh schwacher Mensche, hoere meine Warnung. | О слабый человек, услышь мое предупреждение. |
| Versuche nicht gewaltsam das Tor | Не взламывайте ворота |
| zur | к |
| Zukunftzu oeffnen. | будущее, чтобы открыть. |
| Wenige haben Erfolg die Schranken zu passieren zu er grossen | Немногим удается преодолеть барьеры, чтобы увеличить их |
| Welle Ich kenne sie, verweilst du jemals in ihrem Abgrund Suchen sie nach | Волна, я знаю ее, ты когда-нибудь задерживаешься в ее бездне, ищи ее |
| deiner Seele und halten sie in ihrer Gewalt Hoere Mensch mit benebltem | свою душу и держите ее в своей власти Слушайте человека с затуманенным |
| Gehirn | Мозг |
| und beherzige meine Warnung. | и прислушайся к моему предупреждению. |
| Verusche nicht dich in den Winkeln zu bewegen, | Не пытайтесь двигаться по углам |
| oder zu kruemmen, waehrend der Koerper frei ist… Fliehe wenn du kannst… und | или сгибаться, пока тело свободно... бежать, если можешь... и |
| ergruende den Nebel nicht laenger… | не понять туман больше ... |
