| Hej, jag heter Julien
| Привет, меня зовут Жюльен
|
| Jag bor mitt under dig
| Я живу посреди тебя
|
| Vi har flyttat hit från London
| Мы переехали сюда из Лондона
|
| Du kanske har sett mig
| Вы, возможно, видели меня
|
| Jag bor här ensam med min mamma
| Я живу здесь одна с мамой
|
| På två rum och kök
| В двух комнатах и кухне
|
| Blåtiran runt ögat fick jag
| У меня синяк вокруг глаза
|
| När jag spillde ut min mjölk
| Когда я пролил молоко
|
| Här står ett barn med ett rum fullt av minnen
| Вот ребенок с комнатой, полной воспоминаний
|
| Där varje slag han fått har byggt upp hans ensamhet
| Где каждый удар, который он получил, создал его одиночество
|
| Här står ett barn med ett trasigt inre
| Вот ребенок с разбитым интерьером
|
| Och när jag blundar ser jag att det barnet liknar mig
| И когда я закрываю глаза, я вижу, что ребенок похож на меня.
|
| Ja, när jag blundar ser jag att det barnet liknar mig
| Да, когда я закрываю глаза, я вижу, что ребенок похож на меня.
|
| Ibland så ser jag Julien
| Иногда я вижу Жюльена
|
| I vita bergens park
| В Белом горном парке
|
| Han ser ut som alla andra
| Он выглядит как все
|
| Men jag kan hans fall
| Но я знаю его дело
|
| För varje natt så hör jag
| Каждую ночь я слышу
|
| Hur han gråter utan tröst
| Как он плачет без утешения
|
| Medan hans mamma super skallen
| В то время как его мать супер череп
|
| Utan vett och utan sans
| Без смысла и без смысла
|
| Här står ett barn med ett rum fullt av minnen
| Вот ребенок с комнатой, полной воспоминаний
|
| Där varje slag han fått har byggt upp hans ensamhet
| Где каждый удар, который он получил, создал его одиночество
|
| Här står ett barn med ett trasigt inre
| Вот ребенок с разбитым интерьером
|
| Och när jag blundar ser jag att det barnet liknar mig
| И когда я закрываю глаза, я вижу, что ребенок похож на меня.
|
| Ja, när jag blundar ser jag att det barnet liknar mig
| Да, когда я закрываю глаза, я вижу, что ребенок похож на меня.
|
| Ja, jag vet vad jag ska göra
| Да, я знаю, что делать
|
| Nu står han här mitt framför mig
| Теперь он стоит прямо передо мной
|
| Och sträcker ut sin hand
| И протягивает руку
|
| Han säger «Please, forgive me I don’t know where to turn to»
| Он говорит: «Пожалуйста, прости меня, я не знаю, куда обратиться»
|
| Jag säger «Välkommen in, kom sätt dig här»
| Я говорю: «Добро пожаловать, садись сюда»
|
| Och tar fram telefon
| И поднимает трубку
|
| Och när han somnat still i soffan
| И когда он заснул еще на диване
|
| Slår jag 112
| я набираю 112
|
| Här står ett barn med ett rum fullt av minnen
| Вот ребенок с комнатой, полной воспоминаний
|
| Där varje slag han fått har byggt upp hans ensamhet
| Где каждый удар, который он получил, создал его одиночество
|
| Här står ett barn med ett trasigt inre
| Вот ребенок с разбитым интерьером
|
| Och när jag blundar ser jag att det barnet liknar mig
| И когда я закрываю глаза, я вижу, что ребенок похож на меня.
|
| Ja, när jag blundar ser jag att det barnet liknar mig
| Да, когда я закрываю глаза, я вижу, что ребенок похож на меня.
|
| Ja, när jag blundar ser jag att det barnet liknar mig
| Да, когда я закрываю глаза, я вижу, что ребенок похож на меня.
|
| Nu kanske jag får sova
| Теперь, может быть, я могу спать
|
| Nu har jag gjort vad jag kan
| Теперь я сделал все, что мог
|
| Det är en gudagåva
| это находка
|
| Att få somna in tryggt | Чтобы можно было спокойно заснуть |