| Beannaithe na boicht:
| Блаженны бедняки:
|
| Beidsean i dtigh Dé;
| Они будут в доме Божием;
|
| Beannaithe an drong mhín:
| Благословенна нежная шайка:
|
| Tír neimhe a dtír féin.
| Небесная страна, их собственная страна.
|
| Beannaithe lucht an bhróin:
| Блаженны плачущие:
|
| Sólás dóibh is dú;
| Утешение им черное;
|
| Beannaithe lucht síth':
| Блаженны миротворцы:
|
| Clann Dé Bhí iad siúd.
| Они были детьми Божьими.
|
| Beannaithe an t-ocrach ceart
| Благословен тот, кто голоден
|
| Óir sástar i dtigh Dé;
| Ибо радость в доме Божием;
|
| Beannaithe lucht dua
| Блаженны трудные
|
| 'Fhulaingíos cruas fán gcóir;
| «Я терпел тяготы правосудия;
|
| Beannaithe fós iad sin —
| Блаженны еще эти -
|
| Lucht an chroí ghlain réidh;
| Те, у кого чистое сердце, готовы;
|
| Ní beag an luach é:
| Значение не маленькое:
|
| Teach Dé 'dhlítear dóibh.
| Они обязаны Дому Божию.
|
| Beannaithe fós iad sin —
| Блаженны еще эти -
|
| Lucht an chroí ghlain réidh;
| Те, у кого чистое сердце, готовы;
|
| In ainm an Athar go mbuaidh,
| Во имя Отца к победе,
|
| In ainm an Mhic fuair an phian,
| Во имя Сына он принял боль,
|
| In ainm an Spioraid Naoimh le neart,
| Во имя Святого Духа с силой,
|
| Muire 's a Mac linn ag triall.
| Мария и ее сын в пути.
|
| In ainm an Athar go mbuaidh,
| Во имя Отца к победе,
|
| In ainm an Mhic fuair an phian,
| Во имя Сына он принял боль,
|
| In ainm an Spioraid Naoimh le neart,
| Во имя Святого Духа с силой,
|
| Muire 's a Mac linn ag triall.
| Мария и ее сын в пути.
|
| (Blessed are the poor:
| (Блаженны бедняки:
|
| In God’s house shall they dwell;
| В доме Божьем они будут обитать;
|
| And blessed too the gentle ones:
| И благословил также нежных:
|
| The land of Heaven is theirs.
| Небесная земля принадлежит им.
|
| Blessed are the sorrowful:
| Блаженны скорбящие:
|
| Solace is due unto them;
| Утешение принадлежит им;
|
| Blessed are the peaceful:
| Блаженны мирные:
|
| They are the family of the Living God.
| Они семья Живого Бога.
|
| Blessed are the truly hungry
| Блаженны истинно голодные
|
| For they are satisfed in God’s house;
| Ибо они насыщаются в доме Божием;
|
| Blessed are those who suffer
| Блаженны те, кто страдает
|
| Who endure hardship for justice;
| Кто терпит тяготы за справедливость;
|
| More blessed even still are they —
| Еще блаженнее они -
|
| The clean and pure of heart;
| Чистота и чистота сердца;
|
| It is no small reward:
| Немалая награда:
|
| God’s House is their desserts.
| Божий Дом — это их сладости.
|
| More blessed even still are they —
| Еще блаженнее они -
|
| The clean and pure of heart;
| Чистота и чистота сердца;
|
| In the name of the Father of virtues,
| Во имя Отца добродетелей,
|
| In the name of the Son who suffered the pain,
| Во имя Сына, претерпевшего боль,
|
| In the name of the powerful Holy Spirit,
| Во имя могущественного Святого Духа,
|
| May Mary and her Son journey with us.
| Пусть Мария и ее Сын путешествуют с нами.
|
| In the name of the Father of virtues,
| Во имя Отца добродетелей,
|
| In the name of the Son who suffered the pain,
| Во имя Сына, претерпевшего боль,
|
| In the name of the powerful Holy Spirit,
| Во имя могущественного Святого Духа,
|
| May Mary and her Son journey with us.) | Пусть Мария и ее Сын путешествуют с нами.) |