| Till the last kingdom falls
| Пока последнее королевство не падет
|
| To a shelter repressed by a long loneliness
| В приют, подавленный долгим одиночеством
|
| Finding answers we scorned
| Поиск ответов, которые мы презирали
|
| In a vile yonder grave
| В мерзкой могиле
|
| With a scowl, we’ll remain in blood
| С хмурым взглядом мы останемся в крови
|
| For the hour of unrest
| В час беспокойства
|
| Reeking this world of contempt
| Вонючий этот мир презрения
|
| To the landscapes we’re drawn
| К пейзажам, которые нас привлекают
|
| A serenity dawns again
| Снова рассветает безмятежность
|
| Till the last kingdom falls
| Пока последнее королевство не падет
|
| And the circle will close again
| И снова замкнется круг
|
| Till the last kingdom falls
| Пока последнее королевство не падет
|
| With inspiring intent and an iron contempt
| С вдохновляющим намерением и железным презрением
|
| All our chances withdrawn
| Все наши шансы сняты
|
| Such a valiant refrain
| Такой доблестный рефрен
|
| In amongst this campaign for blood
| Среди этой кампании за кровь
|
| In the hours of distress
| В часы бедствия
|
| Grieving, the words of regret
| Скорбь, слова сожаления
|
| Till the last kingdom falls
| Пока последнее королевство не падет
|
| To a shelter repressed by a long loneliness
| В приют, подавленный долгим одиночеством
|
| Finding answers we scorned
| Поиск ответов, которые мы презирали
|
| In a vile yonder grave
| В мерзкой могиле
|
| With a scowl, we’ll remain in blood
| С хмурым взглядом мы останемся в крови
|
| For the hour of unrest
| В час беспокойства
|
| Reeking this world of contempt
| Вонючий этот мир презрения
|
| To the landscapes we’re drawn
| К пейзажам, которые нас привлекают
|
| A serenity dawns again
| Снова рассветает безмятежность
|
| Till the last kingdom falls
| Пока последнее королевство не падет
|
| And the circle will close again | И снова замкнется круг |