| This is addressed to all the people who answered or may be thinking of
| Это адресовано всем людям, которые ответили или могут думать об этом.
|
| answering the personal ad I placed in Volume 2, Number 15 of this newspaper two
| отвечая на личное объявление, которое я разместил во втором томе, номер 15 этой газеты два
|
| weeks ago Friday
| недели назад пятница
|
| First: my apologies to the huge bartender with the voice and the light-hearted,
| Во-первых: мои извинения огромному бармену с голосом и беззаботным,
|
| dark-skinned advertising man. | темнокожий рекламщик. |
| If either of you had called me back,
| Если бы кто-нибудь из вас перезвонил мне,
|
| I might not be writing this retraction of my ad, even though I will soon be
| Возможно, я не буду писать этот отзыв своего объявления, хотя скоро буду
|
| too busy to date much, but why didn’t you call back?
| слишком занят, чтобы много встречаться, но почему ты не перезвонил?
|
| But to the others…
| Но другим…
|
| Which include the two terrifying sisters, the under-18s and the over-60s,
| В том числе две ужасные сестры, моложе 18 и старше 60 лет,
|
| the numerous ones who dialed my number and hung up as soon as I said «hello»,
| многочисленные, которые набирали мой номер и бросали трубку, как только я говорил «привет»,
|
| the thirty-five or forty of you who made dates with me and never showed up,
| тридцать пять или сорок из вас, кто назначал свидания со мной и так и не появился,
|
| including the one who complained his body was so powerful he couldn’t control
| включая того, кто жаловался, что его тело было настолько сильным, что он не мог контролировать
|
| it anymore, the desperate wife-seekers, the already-married, the one who was so
| это больше, отчаянные искатели жены, уже женатые, тот, кто был так
|
| one-sided that he could think of nothing but sex, and then have the gall to ask
| односторонне, что он не мог думать ни о чем, кроме секса, а затем имел наглость спросить
|
| me if his nationality was the reason I wouldn’t sleep with him!
| меня, если бы его национальность была причиной, по которой я бы не спала с ним!
|
| The many who couldn’t get it up when I was agreeable and the many who could and
| Многие, кто не мог встать, когда я был согласен, и многие, кто мог и
|
| did when I was not, the pleasant young foreigner who turned out to be the
| делал, когда меня не было, приятный молодой иностранец, который оказался
|
| private property of his gigantic girlfriend, the ones who were so grotesque in
| частная собственность его гигантской подруги, тех, кто был таким гротескным в
|
| their appearance, that I couldn’t possibly get past their faces to even
| их внешний вид, что я не мог пройти мимо их лиц, чтобы даже
|
| consider a relationship with them, especially sexual!
| подумайте о отношениях с ними, особенно сексуальных!
|
| The sharks, and the geeks, and the sadists, the latter category which I had
| Акулы, выродки и садисты, последняя категория, которую я
|
| specifically stated I didn’t want! | специально заявил, что не хочу! |
| And the ones who wanted endlessly dirty talk,
| А те, кто хотел бесконечно грязных разговоров,
|
| the ones who wanted to be punished, the ones who could only boast about the
| тех, кто хотел быть наказанным, тех, кто мог только хвастаться
|
| size of their bank-rolls and/or their equipment, and this definitely includes
| размер их банкроллов и/или их оборудование, и это, безусловно, включает
|
| the teacher who said: «All the kids want my stuff!» | учитель, который сказал: «Все дети хотят мои вещи!» |
| The businessman who had an
| Бизнесмен, имевший
|
| adjective for every letter of his last name: «R is for Rich», the ones (and
| прилагательное на каждую букву его фамилии: «R — это Rich», те (и
|
| there were many) who said: «my name is so and so, and so how far do you go?»
| было много), которые говорили: «Меня зовут так-то и так-то, и так далеко ли ты идешь?»
|
| The 300-pound lady judge who screamed abuse at me, the transvestite who wanted
| 300-фунтовая женщина-судья, которая выкрикивала оскорбления в мой адрес, трансвестит, который хотел
|
| me to support him, the numerous young studs who had nothing to offer besides
| мне, чтобы поддержать его, многочисленные молодые жеребцы, которым нечего было предложить, кроме
|
| the negative results of their goddamn blood tests! | отрицательные результаты их проклятых анализов крови! |
| The diminutive actor and the
| Миниатюрный актер и
|
| other short ones, the astronomer who cried like a baby and said he had been
| другие короткие, астроном, который плакал, как ребенок, и сказал, что он был
|
| betrayed by every star he ever knew, the fanatic priest who wanted me to
| преданный каждой звездой, которую он когда-либо знал, фанатичным священником, который хотел, чтобы я
|
| confess to things I’d never even dreamed of!
| признаться в вещах, о которых я даже не мечтал!
|
| The worn-out soldiers, the burned-out poets, the pumped-up jocks and the
| Измученные солдаты, перегоревшие поэты, накачанные качки и
|
| used-up kids, the racists! | изношенные дети, расисты! |
| Including the one at whose place I left my white
| В том числе и тот, у которого я оставил свой белый
|
| sweater, and I’d rather cut off my right thumb than go back for it!
| свитер, и я скорее отрежу большой палец правой руки, чем вернусь за ним!
|
| The drunks, junkies, crack- and coke-heads, the multitude of liars and
| Пьяницы, наркоманы, любители крэка и кокаина, множество лжецов и
|
| especially the nice ones who never called back!
| особенно хорошие, которые никогда не перезванивали!
|
| To all of you I say, just forget my phone number!
| Всем вам говорю, просто забудьте мой номер телефона!
|
| I don’t need all the hassles!
| Мне не нужны все эти проблемы!
|
| I’ll be starting school next month and I just don’t want to be bothered.
| В следующем месяце я пойду в школу, и я просто не хочу, чтобы меня беспокоили.
|
| Don’t hold your breath, any of you…
| Не задерживайте дыхание, любой из вас…
|
| Sincerely, the underweight platinum blonde
| С уважением, маловесная платиновая блондинка
|
| Have a nice day | Хорошего дня |