| Shell (оригинал) | Ракушка (перевод) |
|---|---|
| TRY TO LIVE YOUR LIFE | ПОПРОБУЙТЕ ЖИТЬ СВОЕЙ ЖИЗНЬЮ |
| IN A SPIRAL SHELL | В СПИРАЛЬНОЙ ОБОЛОЧКЕ |
| HIDING FROM YOUR SELF | СКРЫВАТЬСЯ ОТ СЕБЯ |
| TRAMPLING IN THE SAND | Втаптывание в песок |
| THE WORLD IS ON YOUR BACK | МИР НА ВАШЕЙ СПИНЕ |
| A WEIGHT THAT’S HARD TO TAKE | ВЕС, КОТОРЫЙ ТРУДНО ВЫДЕРЖАТЬ |
| SOLITUDE AND DARKNESS | Уединение и тьма |
| ARE KEEPING YOU AWAY | УДЕРЖИВАЮТ ТЕБЯ |
| AND YOU KNOW | И ТЫ ЗНАЕШЬ |
| YOU SHOULDN’T STAY ALONE | ВЫ НЕ ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ ОДИН |
| EVEN THOUGH | ДАЖЕ НЕ СМОТРЯ НА |
| YOU’RE HAPPY ON YOUR OWN | ВЫ СЧАСТЛИВЫ САМОСТОЯТЕЛЬНО |
| IT MAY SHOW | ЭТО МОЖЕТ ПОКАЗАТЬ |
| YOU HAD ENOUGH OF HIDING | ВАМ НАДО СКРЫВАТЬСЯ |
| TIME TO GO | ВРЕМЯ ИДТИ |
| AND LEAVE IT ALL BEHIND | И ОСТАВЬТЕ ВСЕ ЭТО ПОЗАДИ |
| GHOSTS OF YESTERDAYS | ПРИЗРАКИ ПРОШЛОГО |
| THOUGHTS THAT YOU CAN’T BEAR | МЫСЛИ, КОТОРЫЕ ВЫ НЕ ВЫНОСИТЕ |
| SHADOWS OF TOMORROW | ТЕНИ ЗАВТРА |
| ARE STANDING IN YOUR WAY | СТОЯТ НА ВАШЕМ ПУТИ |
| DREAMS THAT MAKE NO SENSE | МЕЧТЫ, КОТОРЫЕ БЕЗ СМЫСЛА |
| WORDS LOSING THEIR SHAPE | СЛОВА, ТЕРЯЮЩИЕ СВОЮ ФОРМУ |
| ENDLESS WALLS OF BOREDOM | БЕСКОНЕЧНЫЕ СТЕНЫ СКУКИ |
| ISLANDS OF ESCAPE | ОСТРОВА ПОБЕГА |
| AND YOU KNOW | И ТЫ ЗНАЕШЬ |
| YOU SHOULD’T STAY ALONE | ВЫ НЕ ДОЛЖНЫ ОСТАВАТЬСЯ ОДИН |
| EVEN THOUGH | ДАЖЕ НЕ СМОТРЯ НА |
| YOU’RE HAPPY ON YOUR OWN | ВЫ СЧАСТЛИВЫ САМОСТОЯТЕЛЬНО |
| IT MAY SHOW | ЭТО МОЖЕТ ПОКАЗАТЬ |
| YOU HAD ENOUGH OF HIDING | ВАМ НАДО СКРЫВАТЬСЯ |
| TIME TO GO | ВРЕМЯ ИДТИ |
| AND LEAVE IT ALL BEHIND | И ОСТАВЬТЕ ВСЕ ЭТО ПОЗАДИ |
