| I’ve been
| Я был
|
| Runnin' out of stories
| Закончились истории
|
| For this molecular device
| Для этого молекулярного устройства
|
| Molecular device!
| Молекулярный прибор!
|
| And it’s a tale
| И это сказка
|
| About a hunter and thief
| Про охотника и вора
|
| The common myth that we love
| Распространенный миф, который мы любим
|
| The common myth that we believe
| Распространенный миф, в который мы верим
|
| Uh-oh!
| О-о!
|
| I’ve been
| Я был
|
| Runnin' out of stories
| Закончились истории
|
| For this molecular device
| Для этого молекулярного устройства
|
| Molecular device!
| Молекулярный прибор!
|
| Oh find a hero
| О, найди героя
|
| Find a hero
| Найдите героя
|
| Cause I’ve been doing all of this clothing
| Потому что я делал всю эту одежду
|
| And I’ve been doing your
| И я делал твои
|
| Dirty laundry!
| Грязное белье!
|
| And is it time to cut my hair again?
| И не пора ли снова подстричься?
|
| Becuase I think there’s too many to please
| Потому что я думаю, что слишком много, чтобы угодить
|
| Rolling like an avalanche
| Катится как лавина
|
| Zero zero
| Ноль ноль
|
| Oh you’re zero zero!
| О, ты ноль ноль!
|
| Tick tock time you see
| Тик-так время вы видите
|
| Time is wasting now
| Время уходит сейчас
|
| Fifteen other times and my focus is dying down
| Еще пятнадцать раз, и мое внимание угасает
|
| Opinionated mind
| Упрямый ум
|
| I’m dying to know the choice
| Я умираю, чтобы знать выбор
|
| Can you hear the hint of sarcasm in my voice?
| Вы слышите намек на сарказм в моем голосе?
|
| Misunderstanding by the stature that you hold
| Непонимание вашего положения
|
| Optical illusion
| Оптическая иллюзия
|
| A mirage so let it go
| Мираж, так что пусть это идет
|
| Focal point derived from a television screen
| Фокусная точка на экране телевизора
|
| I know you know you know you know you know what I mean
| Я знаю, ты знаешь, что знаешь, что знаешь, что знаешь, что я имею в виду
|
| I’ve been doin'
| я делал
|
| I’ve been doin'
| я делал
|
| I’ve been doin'
| я делал
|
| I’ve been doin'
| я делал
|
| Dirty laundry!
| Грязное белье!
|
| And is it time to cut my hair again?
| И не пора ли снова подстричься?
|
| Becuase I think there’s too many to please
| Потому что я думаю, что слишком много, чтобы угодить
|
| Rolling like an avalanche
| Катится как лавина
|
| Zero zero
| Ноль ноль
|
| Oh you’re zero zero! | О, ты ноль ноль! |