| Du hast einfach Pech gehabt!!!
| Вам просто не повезло!!!
|
| Du hast einfach Pech gehabt!!!
| Вам просто не повезло!!!
|
| Banal aber wahr, ich bin immer im Stress, mann
| Банально, но правда, я всегда в стрессе, чувак
|
| Und ich hab' viel zu tun, hab' niemals Zeit mich auszuruhn'
| И у меня много дел, мне некогда отдыхать.
|
| Hektik, ein Zustand, den Gottlieb nicht verstehen kann
| Беспокойство, состояние, которое Готлиб не может понять
|
| Denn Gottlieb lsst sich geh’n, mann, und Gottlieb ist bekannt als mann
| Потому что Готлиб отпускает себя, чувак, а Готлиб известен как мужчина
|
| Mit Charme und Rolex, zahlt bar, Schecks, Master Card
| Charming и Rolex, оплата наличными, чеками, Master Card
|
| Trink kein Becks, sondern Sekt oder Champus
| Пейте не беки, а игристое вино или шампанское
|
| Und zu allem berfluss fhrt Gottlieb nicht Bus
| И что еще хуже, Готлиб не водит автобус.
|
| Denn Gottlieb liebt Luxus
| Потому что Готлиб любит роскошь
|
| Audi A8, rpachtvoll
| Audi A8, великолепная
|
| Schlachtschiff, Schiebedach Serie
| Морской бой, серия с люком
|
| Nu' schau dir mal das Weib an, das der hat, der Sack
| Теперь посмотри на женщину, которую имеет этот ублюдок.
|
| Exakt das, was ich mag, jetzt schau dir meine an
| Именно то, что мне нравится, теперь посмотри на мое
|
| Ne kobraut, die auf den Ngeln kaut
| Неко невеста грызет ногти
|
| Niemals in den Spiegel schaut, niemals meine Bude saugt
| Никогда не смотрит в зеркало, никогда не сосет мою кабинку
|
| Und mir die letzten Nerven raubt und berhaupt
| И действует на мои последние нервы и все такое
|
| Sie taugt nix, verstaubt, nix im Kopf und das schlaucht
| Это нехорошо, пыльно, ничего в голове и это отстой
|
| Und ich glaub', fix wird' ich meine Sachen packen und nix wie weg
| И я думаю, что быстро соберу свои вещи и пойдем.
|
| (und wohin???) zu den anderen Schabracken
| (и куда???) к другим вальтрапам
|
| Ich bin Gottlieb…
| Я Готлиб...
|
| Gottlieb der Bandit hat einen Waschbrettbauch
| Готлиб Бандит имеет пресс как стиральная доска
|
| Braungebrannte Haut, alles das, worauf Frau’n so schau’n
| Загорелая кожа, все, на что смотрят женщины
|
| Kaum ein Traummann hat so viele Traumfrau’n aus der Fassung gebracht
| Вряд ли какой-либо мужчина мечты расстроил так много женщин мечты
|
| Gottlieb ist cool wie ne Coke Light aus dem Eisfach
| Готлиб такой же крутой, как кока-кола из морозилки
|
| Wohlbedacht, hatte und hat alles im Griff
| Хорошо продуманный, имел и имеет все под контролем
|
| Wie Gustav Gans Glck, wie Brad Pitt Sexappeal
| Как счастье Густава Гуся, как сексапильность Брэда Питта
|
| Stilvoll, ganz im Gegenteil zu mir, denn ich schiel voll
| Стильный, мне наоборот, потому что у меня полное косоглазие
|
| Und spiel Moll auf der Flte meines Lebens
| И играть минор на флейте моей жизни
|
| Vergebens such ich nach dem Job des Lebens
| Напрасно я ищу работу жизни
|
| Denn Gott liebt nur Gottlieb und gibt nur Gottlieb seinen Segen
| Ибо Бог любит только Готлиба и благословляет только Готлиба.
|
| Wie gesagt, kack ich ab, mann, bin es satt, mann
| Как я уже сказал, я какаю, чувак, я сыт по горло, чувак
|
| Racker mich ab und verkack und der Sack macht mich platt
| Дразни меня и испорти меня, и мешок сплющит меня.
|
| Wie ne Kakerlake, sein Intellekt deckt alle Sparten ab
| Как у таракана, его интеллект охватывает все области
|
| Ich dagegen eher schlapp
| Я, наоборот, довольно вялый
|
| (Was wrdste machen, wenn de er wrst
| (Что бы вы сделали, если бы вы
|
| wenn de Millionr wrst, populr so wie er???)
| если бы ты был миллионером, популярным как он???)
|
| Der Neid schreit nach Gerechtigkeit, Leid breitet sich aus
| Зависть взывает к справедливости, страдания распространяются
|
| Und wir sind tierisch sauer und sind raus.
| И мы злимся, и мы уходим.
|
| Ich bin Gottlieb… | Я Готлиб... |