
Дата выпуска: 19.11.2006
Язык песни: Английский
Go Let It Out(оригинал) | Не сдерживайся(перевод на русский) |
Paint no illusion, try to click with what you got | Не строй иллюзий, постарайся обойтись тем, что имеешь. |
Taste every potion, 'cos if you like yourself a lot | Но попробуй все, ведь если ты себя достаточно любишь, |
Go let it out, go let it in, and go let it out | Не сдерживайся, сдержись, не сдерживайся. |
- | - |
Life is precocious in the most peculiar way | Жизнь развивается самым странным образом, |
Sister psychosis don't got a lot to say | Вот у сестры психоз, и ей нечего сказать. |
She go let it out, she go let it in, she go let it out | Она не сдерживается, она сдерживается, она не сдерживается, |
She go let it out, she go let it in, she go let it out | Она не сдерживается, она сдерживается, она не сдерживается. |
- | - |
Is it any wonder why Princes and Kings | Разве не странно, что принцы и короли, |
Are clowns that caper in their sawdust rings | Словно клоуны скачут по опилкам манежа. |
Ordinary people that are like you and me | А обычные люди, как ты и я, |
We're the keepers of their destiny | Являемся хранителями их судеб? |
- | - |
I'm goin', leavin' this city, I'm goin' drivin' outta town | Я хочу покинуть этот город, я хочу уехать отсюда, |
And you're comin' with me, the right time is always now | И ты поедешь со мной, ведь правильное время всегда — "сейчас", |
To go let it out, and go let it in, and go let it out | Чтобы не сдерживаться, чтобы сдержаться, чтобы не сдерживаться. |
To go let it out, to go let it in, and go let it out | Чтобы не сдерживаться, чтобы сдержаться, чтобы не сдерживаться. |
- | - |
Is it any wonder why Princes and Kings | Разве не странно, что принцы и короли |
Are clowns that caper in their sawdust rings | Словно клоуны скачут по опилкам манежа, |
Ordinary people that are like you and me | А обычные люди, как ты и я, |
We're the builders of their destiny | Сами создали им такую судьбу, |
We're the builders of their destiny | Сами создали им такую судьбу, |
We're the builders of their destiny | Сами создали им такую судьбу, |
We're the builders of their destiny | Сами создали им такую судьбу? |
- | - |
So go let it out — Go let it in | Так что не сдерживайся — Сдержись |
Go let it out — Don't let it in | Не сдерживайся — Не держи это в себе |
And go let it out — Go let it in | Не сдерживайся — Сдержись |
And go let it out | Не сдерживайся, |
Don't let it in | Не держи это в себе, |
Don't let it in | Не держи это в себе, |
Don't let it in | Не держи это в себе. |
Go Let It Out(оригинал) |
Paint no illusion, try to click with whatcha got |
Taste every potion 'cause if yer like yerself a lot |
Go let it out, go let it in, go let it out |
Life is precocious in a most peculiar way |
Sister psychosis don’t got a lot to say |
She go let it out, she go get it in, she go let it out |
She go let it out, she go get it in, she go let it out |
Is it any wonder why princes and kings |
Are clowns that caper in their sawdust rings |
'Cause ordinary people that are like you and me |
We’re the keepers of their destiny |
I’m goin' leaving this city, I’m goin' driving outta town |
You’re comin' with me the right time is always now |
To go let it out, go let it in, go let it out |
To go let it out, go let it in, go let it out |
Is it any wonder why princes and kings |
Are clowns that caper in their sawdust rings |
Ordinary people that are like you and me |
We’re the builders of their destiny |
We’re the builders of their destiny |
We’re the builders of their destiny |
We’re the builders of their destiny |
So go let it out, go let it in |
Go let it out, don’t let it in |
Go let it out, go let it in |
Go let it out, don’t let it, don’t let it in |
Иди Выпусти Его(перевод) |
Не рисуй иллюзий, попробуй щелкнуть тем, что есть |
Попробуйте каждое зелье, потому что, если вы сильно любите себя |
Иди, впусти, иди, впусти, иди, впусти |
Жизнь не по годам развита самым необычным образом |
Сестринскому психозу нечего сказать |
Она выпустит это, она выпустит это, она выпустит это |
Она выпустит это, она выпустит это, она выпустит это |
Стоит ли удивляться, почему принцы и короли |
Клоуны, которые прыгают в своих кольцах из опилок |
Потому что обычные люди, такие же, как ты и я |
Мы хранители их судьбы |
Я уезжаю из этого города, я уезжаю из города |
Ты пойдешь со мной, подходящее время всегда сейчас |
Иди, впусти, иди, впусти, иди, впусти |
Иди, впусти, иди, впусти, иди, впусти |
Стоит ли удивляться, почему принцы и короли |
Клоуны, которые прыгают в своих кольцах из опилок |
Обычные люди, такие же, как ты и я |
Мы строители их судьбы |
Мы строители их судьбы |
Мы строители их судьбы |
Мы строители их судьбы |
Так что иди, впусти, иди, впусти |
Иди, выпусти, не впускай |
Иди, впусти это, иди, впусти |
Иди, выпусти, не впускай, не впускай |
Название | Год |
---|---|
The Importance Of Being Idle | |
Boy with the Blues | 2009 |
Lord Don't Slow Me Down | 2006 |
Merry Xmas Everybody | 2021 |