| Step off a train, all alone at dawn | Я вышел из вагона — в рассветной пустыне один, |
| Back into the hole where I was born | Вновь в нору возвращён, где когда-то светился мой след, |
| Sun in the sky, never raised an eye to me | Солнце, как страж на безмолвном дозоре, — не видит меня, |
| There’s blood on the tracks, and they must be mine | На рельсах кровавые жилы, и, зову их своей, не тая. |
| Fool on the hill, and I feel fine | Глупец на холме — мне легко, словно ветер в траве. |
| Don’t look back, 'cause you know what you might see | Не смотри ты назад — ведь знаешь, чудовищны миги в золе. |
| Look into the wall of my mind’s eye | Окинь взглядом стену в зрачке моего разума — |
| I think I know, but I don’t know why | Я будто знаю истину, но не ведаю, чем мне она. |
| Questions of the answers you might need | Вопросы-отблески к тем ответам, что, быть может, понадобятся тебе. |
| Comin' in a mess, going out in style | Я вошёл, не разобравшись, но ухожу — в рубиновом плаще. |
| I ain’t good lookin', but I’m someone’s child | Красой не отмечен, но чей-то наследник, дитя. |
| No one can give me the air that’s mine to breathe | Никто не вдохнёт вместо меня этот воздух — он мой до конца. |
| I met my maker, I made him cry | Я встретил Создателя — дрогнул его лик и заплакал он. |
| And on my shoulder, he asked me why | И, склонившись ко мне на плечо, вопрошал: почему — |
| As people won’t fly through the storm | Ведь люди не вспархнут сквозь грозу, как сквозь призрачный сон. |
| I said listen up now, we don’t even know you’re born | Я сказал: прислушайся, мы не знаем и дня твоего бытия. |
| All my people right here, right now | Все мои братья и сёстры — здесь и сейчас. |
| D’you know what I mean? (yeah, yeah) | Понимаешь ли ты, о чём я? (да, да) |
| All my people right here, right now | Все мои братья и сёстры — здесь и сейчас. |
| D’you know what I mean? (yeah, yeah) | Понимаешь ли ты, о чём я? (да, да) |
| All my people right here, right now | Все мои братья и сёстры — здесь и сейчас. |
| D’you know what I mean? (yeah, yeah) | Понимаешь ли ты, о чём я? (да, да) |
| I don’t really care for what you believe | Мне нет дела до веры, что в жилах твоих течёт. |
| So open up your fist and you will receive | Открой свою ладонь — и ты примешь дар, что жизнь принесёт. |
| The thoughts and the words of every man you’ll meet | Все думы и речи каждого встречного — станут твоим багажом. |
| Get up off the floor of the leaving line | Поднимайся с пола платформы разлук — пробуждайся, пойдём. |
| No one’s ever gonna ever ask you twice | Тебя не попросят дважды — ни ангел, ни демон, ни друг. |
| Get all the fuss and bring it all home to me | Собери этот гомон, нестройность — и в дом мой принеси этот круг. |
| I met my maker, I made him cry | Я встретил Создателя — дрогнул его лик и заплакал он. |
| And on my shoulder, he asked me why | И, склонившись ко мне на плечо, вопрошал: почему — |
| As people won’t fly through the storm | Ведь люди не вспархнут сквозь грозу, как сквозь призрачный сон. |
| I said listen up now, we don’t even know you’re born | Я сказал: прислушайся, мы не знаем и дня твоего бытия. |
| All my people right here, right now | Все мои братья и сёстры — здесь и сейчас. |
| D’you know what I mean? (yeah, yeah) | Понимаешь ли ты, о чём я? (да, да) |
| All my people right here, right now | Все мои братья и сёстры — здесь и сейчас. |
| D’you know what I mean? (yeah, yeah) | Понимаешь ли ты, о чём я? (да, да) |
| All my people right here, right now | Все мои братья и сёстры — здесь и сейчас. |
| D’you know what I mean? (yeah, yeah) | Понимаешь ли ты, о чём я? (да, да) |