| Meri Aankhoon Ko Bakhshe Hain Aansu
| Мери Аанхун Ко Бахше Хайн Ансу
|
| Dil Ko Daag-e-Alam De Gai Hain
| Дил Ко Дааг-и-Алам Де Гай Хайн
|
| Iss Inayat Pe Qurbaan Jaoon Unke
| Исс Инаят Пе Курбан Джаун Унке
|
| Pyaar Maanga Tha Gum De Gaye Hain
| Пьяар Маанга Тха Гум Де Гай Хайн
|
| Daine Aaye Thay Humko Tassalli
| Дейн Эй Тэй Хамко Тассалли
|
| Woh Tassalli Humko Kya Daite
| Во Тассалли Хумко Киа Дайте
|
| Tod Kar Kaaba-e-Dil Hamara
| Тод Кар Кааба-э-Дил Хамара
|
| Hasratoon Ke Zakhm De Gaye Hain
| Хасратун Ке Захм Де Гайе Хайн
|
| Dil Tadapta Hai, Faryaad Karta Hai
| Дил Тадапта Хай, Фарьяад Карта Хай
|
| Aankh Darti Hai, Aansu Behte Hain
| Аанх Дарти Хай, Аансу Бехте Хайн
|
| Aisi Ulfat Se Woh Jaate Jaate Bhul Jane Ke Liye
| Айси Ульфат Се Вох Джаате Джаате Бхул Джейн Ке Лийе
|
| Mujh Ko Apni Kasam De Gaye Hain
| Мудж Ко Апни Касам Де Гай Хайн
|
| TRANSLATION IN ENGLISH: —
| ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: —
|
| Presented to my eyes are floods of tears
| Моим глазам предстали потоки слез
|
| And wounds of sorrow within my heart
| И раны печали в моем сердце
|
| Which bounty should I state?
| Какую награду я должен указать?
|
| I asked for love, but sorrows were gifted in return
| Я просил любви, но печали были подарены взамен
|
| They claimed, they rushed to console me
| Они утверждали, они бросились меня утешать
|
| But look at such a consolation
| Но посмотри на такое утешение
|
| Shattering the Holy place within my heart
| Разрушение святого места в моем сердце
|
| Idols of desire were gifted to me in return
| Идолы желания были подарены мне взамен
|
| The heart trembles with every plead
| Сердце трепещет от каждой мольбы
|
| The eyes are scared stiff to weep
| Глаза боятся плакать
|
| Such was the love that as they left
| Такова была любовь, когда они уходили
|
| They made a promise to forget me in return | Они пообещали забыть меня взамен |