| Ağlama Yar (оригинал) | Не Плачь Яр (перевод) |
|---|---|
| Sen Leyla’ydın bende Mecnun | Ты была Лейлой, а я Меджнуном. |
| Çöller içinde | в пустынях |
| Sen alevdin bende rüzgar | Ты был пламенем, а я ветром |
| Küller içinde | в пепле |
| Gel de bir gör şu halimi | Приходите и посмотрите мое состояние |
| Kullar içinde | в слугах |
| Yeşermez bahçem | Мой сад не растет |
| Kapanmaz yaram zaman içinde | Моя рана не заживет вовремя |
| Ağlama yar | Не плачь моя дорогая |
| Bir gün gelir bu hasret biter | Однажды эта тоска закончится |
| Döneceğim ağlama | я вернусь не плачь |
| Bekle beni ağlama | подожди меня не плачь |
| Her selamın her kelamın | Каждое твое приветствие, каждое слово |
| Yaradır bende | создай меня |
| Son bir kere görse idim | Если бы я увидел тебя в последний раз |
| Son nefesimde | на моем последнем вздохе |
| Sende git yar sende bırak | Иди с тобой, оставь это при себе. |
| Sende unut beni | забудь меня тоже |
| Kanasın yaram | ты кровоточишь мою рану |
| Sararsın bahçem zaman içinde | Ты превращаешь мой сад со временем |
