| You’re a miracle! | Ты — само чудо, что на закате мерцает. |
| You’re like a mirror of the sky | Ты — будто неба кристальная река. |
| Golden eyes in the city of miracles | Златоглазая тень в чертогах чудесного града, |
| Just let it in, let it in | Впусти дыхание ветра, вдохни глубже его жар. |
| Every sin in the city of miracles! | В каждом изъяне в сияющих улицах чуда — пожар! |
| A mirror of the sky | Живое зеркало выси — ловец облаков и света, |
| Golden eyes in the city of miracles | Очи твои — как клады на площади чудес, |
| Just let it in, let it in | Впусти без остатка — пусть сгинет запрет. |
| Every sin in the city of… | Всякий порок растворяется в городе… |
| Miracles are not about religion | Чудеса не ведомы святым писаниям. |
| It’s the mind behind receiving, believing | Они — там, где мысль и вера плетут незримый дворец. |
| Miracles don’t happen every day | Чудо не склонно гостить у нас ежедневно: |
| You’ve got to wait for them, to come your way | Жди, когда оно отыщет твой след — и придёт наконец. |
| There you are, here you are, here you are | Вот ты — здесь, и вновь являешься мне. |
| You’re a miracle! | Ты — чудо, что зреет в прозрачной тени. |
| You’re like a mirror of the sky | Ты — как эхо небес, что плывёт над землёй. |
| Golden eyes in the city of miracles | Золотые глаза на улицах города-грез, |
| Just let it in, let it in | Впусти этот шепот, не гони его прочь. |
| Every sin in the city of miracles! | Пламя греха воспаряет в сияющем граде чудес! |
| A mirror of the sky | Отблеск неба скользит в твоём взоре, |
| Golden eyes in the city of miracles | Твои очи — янтарь на булыжных мостах города грез. |
| Just let it in, let it in | Пусть проникает до сердца, не страшись перемен. |
| Every sin in the city of… | Пороки здесь истлевают под крылами… |
| Hold my heart, don’t let 'em get between us | Держи моё сердце — не дай им встать между нами. |
| If I must break every rule, I’ll do it for you | Если лгать всем законам, я лягу к твоим ногам. |
| There’s method in the madness of our sin | В этой неистовости есть своя тайная стройность, |
| I won’t hold it back, I won’t give in | Я не удержу этот пульс, я не сдамся врагам. |
| There you are, here you are, here you are | Ты — здесь, вновь являешься мне. |
| You’re a miracle! | Ты — живое чудо, что меркнет и вновь оживает. |
| You’re like a mirror of the sky | Ты — как зеркало выси, что дышит во мгле. |
| Golden eyes in the city of miracles | В глазах твоих — золото тайных аллей. |
| Just let it in, let it in | Пусть ворвётся сквозь стены душа, не молчи. |
| Every sin in the city of miracles! | В каждом пороке сверкает обетованный свет! |
| A mirror of the sky | Зеркало неба играет в твоём силуэте, |
| Golden eyes in the city of miracles | Золотые глаза у слепых огней города грез. |
| Just let it in, let it in | Пусть проникает, не спрашивая — впусти. |
| Every sin in the city of… | Пороки сгорают в огне городском… |
| You’re a miracle! | Ты — диво, что вспыхивает на заре. |
| You’re like a mirror of the sky | Ты — небесная гладь в земной тишине. |
| Golden eyes in the city of miracles | В глазах твоих — россыпи золота, словно рассвет на стекле. |
| Just let it in, let it in | Пусти этот свет — пусть он будет внутри. |
| Every sin in the city of miracles | Всякий грех растворился в огнях города чудес |