| the veil of qemetiel broken
| завеса кеметиэля сломана
|
| a breath of negation exhaled
| дыхание отрицания выдохнул
|
| roots of the column of wrath
| корни столба гнева
|
| forming anew what once failed
| формируя заново то, что когда-то потерпело неудачу
|
| the veil of belial cracked open
| завеса белиала приоткрылась
|
| a godless formation is born
| рождается безбожное образование
|
| fragments of worlds of pure evil
| осколки миров чистого зла
|
| the unified ain soph to ban
| единый айн соф запретить
|
| from the great deep tannin raised it’s head, pushing all reason aside
| от великого глубокого танина поднял голову, отбросив все разумы в сторону
|
| from sterile and dark waters so dead rushing a chaotic tide
| из бесплодных и темных вод, таких мертвых, мчащихся хаотическим приливом
|
| a sip from the poisonous oceans of old for each man and woman to take
| глоток из ядовитых океанов древности для каждого мужчины и женщины
|
| ripping the first veil to evil unfold… creation, now embrace the snake
| разорвав первую завесу, чтобы развернуться зло… творение, теперь обними змея
|
| from the great deep negation arose, the other, the hostile and black
| из великого глубокого отрицания возникло другое, враждебное и черное
|
| mother and father, birthgiver of those preparing the final attack
| мать и отец, родившая тех, кто готовит последнюю атаку
|
| demons of old, dead worlds born anew, the dragon in fragments alive
| демоны старых, мертвых миров рождаются заново, дракон в осколках живой
|
| a wellspring of power known only by few, on chaos and evil we thrive
| источник силы, известный лишь немногим, на хаосе и зле мы процветаем
|
| the twingod of chaos is crowned
| бог-близнец хаоса коронован
|
| cosmic severity born
| рожденная космическая суровость
|
| secrets of kingdoms aborted
| тайны королевств прерваны
|
| the womb of the dragon now torn
| матка дракона теперь разорвана
|
| from the great deep our powers arrive, from vovin, the lord beyond lords
| из великой глубины приходят наши силы, из вовина, лорда за пределами лордов
|
| the current of death to keep us alive, books without words as our swords | поток смерти, чтобы сохранить нам жизнь, книги без слов, как наши мечи |
| from the great deep our cups overflow to poison the meak and benign
| из великой глубины наши чаши переполняются, чтобы отравить кротких и добрых
|
| the void that gave birth to our lord the great foe is our spiritual food,
| пустота, породившая нашего господина великого врага, есть наша духовная пища,
|
| our mine
| наша шахта
|
| from the great deep tannin whips it’s tail, a pulse from the outside within
| от великого глубокого танина, взмахивающего своим хвостом, импульс снаружи внутри
|
| the darkest of currents we follow and hail to lead us to ultimate sin
| самое темное из течений, которым мы следуем и приветствуем, чтобы привести нас к окончательному греху
|
| edomite rulers from whom we derive now balanced and vital in us
| эдомитские правители, от которых мы происходим, теперь уравновешенные и живые в нас
|
| qliphotic tunnels into which we dive are pathways to our final cause | клипотические туннели, в которые мы погружаемся, являются путями к нашей конечной причине |