| In the hole of the serpent of the abyss
| В норе змея бездны
|
| A thirst and a will planted in the child-hood of man
| Жажда и воля, заложенные в детстве человека
|
| And even before the fall, adam had given in to sin
| И еще до грехопадения Адам поддался греху
|
| To iniquity and dominant desires
| К беззаконию и господствующим желаниям
|
| Delivering us a hunger for seperation and loss
| Доставляя нам жажду разлуки и потери
|
| The inner serpent is raised until we all fall blind
| Внутренний змей поднимается, пока мы все не ослепнем
|
| — and we sense the black dragon from afar!
| — и мы чуем черного дракона издалека!
|
| Embodied and clear when in trance of death
| Воплощенный и ясный, когда в трансе смерти
|
| Contained and dwelling in forbidden knowledge
| Содержится и обитает в запрещенном знании
|
| For a moment here and never to be seen again!
| На мгновение здесь и никогда больше не увидимся!
|
| What law is could now be deemed truth
| Какой закон теперь можно считать истиной
|
| When reaching out even beyond the left hand of god?
| Когда простираешься даже за пределы левой руки бога?
|
| Oh, fools and harlots!
| О глупцы и блудницы!
|
| The wisdom herein burns far beyond comprehension
| Мудрость здесь горит далеко за пределами понимания
|
| Even in the most vile worship!
| Даже в самом гнусном поклонении!
|
| Pathways glow in the night
| Пути светятся в ночи
|
| Abyss after abyss, and further you fall!
| Бездна за бездной, и дальше ты падаешь!
|
| Into the filth you stored
| В грязь, которую вы сохранили
|
| Among distorted faces and fallen spirits
| Среди искаженных лиц и падших духов
|
| A mirror of your every struggle
| Зеркало каждой вашей борьбы
|
| You hunger, starve and long for release
| Вы голодны, голодны и жаждете освобождения
|
| Drinking deep from fire and brimstone
| Пить глубоко из огня и серы
|
| Thrusting through the darkness of luna
| Прорываясь сквозь тьму луны
|
| Through black space
| Через черное пространство
|
| Greedily devouring the poison
| Жадно пожирая яд
|
| And in tunnels deep and bizarre | И в туннелях глубоких и причудливых |
| What you deemed triumph dissolves
| То, что вы считали триумфом, растворяется
|
| Further, further!
| Дальше, дальше!
|
| And in the loss of desire and effort
| И в потере желания и усилия
|
| A single second of clarity | Секунда ясности |