| When you commit to a path, | Если ты отправишься в путь, |
| I guess you were on your own | То полагаю, что в одиночку. |
| Follow your dreams to a place, a space, the grace that takes you home | Следуй за своими мечтами по местам, закоулкам, к благодати, что приведет тебя домой. |
| You don't have to tell me once, or twice, wonder why we're here | Не стоит говорить об этом раз, или два, или удивляться, для чего мы здесь, |
| We just gotta stop the flood, before we lose it all and drown from fear | Мы лишь должны остановить наводнение, прежде чем все потеряем и от страха уйдем на дно. |
| | |
| But let me tell you, I'm ready to fly, | Но дай сказать тебе, что я готова к полету. |
| I survived through rainstorms, sandstorms, | Я пережила ливни, песчаные бури, |
| I fought the war, now it's time to go home. | Я отбывала на войне, но пришло время вернуться домой. |
| Let me tell you, I'm ready to fly, | Дай сказать тебе, что я готова к полету. |
| I survived through rainstorms, sandstorms, | Я пережила ливни, песчаные бури, |
| I fought the war, now it's time to go home | Я отбывала на войне, но пришло время вернуться домой. |
| It's time to go home. | Время вернуться домой, |
| It's time to go home. | Время вернуться домой. |
| | |
| Walking through the dark, alone, no clothes, striking a light, | Сквозь тьму я ступаю в одиночку, без одежды, как зажженная спичка, |
| Burning through the heat, the fire, the sparks, the love to keep me alive. | Опаляя жаром, пламенем, искрами, любовью, что поддерживает во мне жизнь. |
| I'm captured for a gift, the thrill is how they live, | Я повелась на подарок, весь ужас в образе их жизни. |
| One way track, to hear and to forgive | Дорога в один конец, выслушать и простить, |
| So I lift my head, open my arms, give the swords in my heart. | Так что я поднимаю голову и с распростертыми объятиями впускаю мечи в сердце. |
| | |
| I said, let me tell you, I'm ready to fly | Я же говорю, позволь сказать, что я готова к полету. |
| I survived through rainstorms, sandstorms, | Я пережила ливни, песчаные бури, |
| I fought the war, now it's time to go home, | Я отбывала на войне, но пришло время вернуться домой. |
| It's time to go home. | Время вернуться домой, |
| It's time to go home. | Время вернуться домой. |
| | |
| Pick me up off of the desert, feed me water, walk me through the hills, | Забери меня с пустыни, напои водой и выведи через холмы, |
| Wait on till the sun shines upon us, as we cross the haunted hills. | Подожди, пока солнце не озарит нас лучами, пока мы пересекаем зловещие холмы. |
| Pick me up off of the desert, feed me water, walk me through the hills, | Забери меня с пустыни, напои водой и выведи через холмы, |
| Wait on till the sun shines upon us, as we cross the haunted hills. | Подожди, пока солнце не озарит нас лучами, пока мы пересекаем зловещие холмы. |
| | |
| It's time to go home, | Время вернуться домой, |
| It's time to go home, | Время вернуться домой, |
| It's time to go home. | Время вернуться домой. |