| Manchmal fühl ich mich hier falsch, wie ein Segelschiff im All | Порой мне кажется, я здесь чужая — как парусник, заблудший в бездне звёзд, |
| Aber bist du mit mir an Bord, bin ich gerne durchgeknallt | Но стоит тебе быть рядом на борту — я радуюсь, что мне дозволен свой восторг. |
| Selbst der Stau auf der A2 ist mit dir blitzschnell vorbei | Даже пробка на трассе, что вечно гудит, с тобой — ускользает, как утренний дым. |
| Und die Plörre von der Tanke | И мутный настой с обочины, заправочный сброд — |
| Schmeckt wie Kaffee auf Hawaii, yeah | Вкусит, словно гавайский рассвет в кофейной лазури, ах! |
| Auch wenn ich schweig, du weißt bescheid | Пускай я безмолвна — ты знаешь мои глубины вслепую, |
| Ich brauch gar nichts sagen, ein Blick reicht | Безмолвный взгляд — и смысла нет словам, |
| Und wird uns der Alltag hier zu grau | Когда быт затуманит наш воздух стальным пеплом, |
| Pack' ich dich ein, wir sind dann mal raus | Я собираю тебя впопыхах — и мы выскальзываем из будней как свет. |
| Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment | Здравствуй, любимый человек, тебе — моё восхищение без меры, |
| Dafür, dass du mich so gut kennst | За то, как тонко ты меня читаешь между строк. |
| Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein | С тобой мне можно быть собой: беззащитной, мечтой и чудом. |
| Na na na na na na | На-на-на, на-на-на. |
| Danke Lieblingsmensch, schön, dass wir uns kennen | Спасибо тебе, мой избранный — как прекрасно, что мы повстречались. |
| Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment | Здравствуй, любимый человек, тебе — моё восхищение без меры, |
| Dafür, dass du mich so gut kennst | За то, как тонко ты меня читаешь между строк. |
| Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein | С тобой мне можно быть собой: беззащитной, мечтой и чудом. |
| Na na na na na na | На-на-на, на-на-на. |
| Danke Lieblingsmensch, schön, dass wir uns kennen | Спасибо тебе, мой избранный — как прекрасно, что мы повстречались. |
| Niemand darf’s erfahren, aber dir vertrau ich’s an | Никому неведомо будет, но тебе я вверяю свои тайники, |
| Weil du’s sicher aufbewahrst meine Area 51 | Ты — мой хранитель запретной зоны, мой сокровенный Ареал 51. |
| Manchmal drehen wir uns im Kreis | Порой мы кружим — будто затянуло вихрем, |
| Aus 'ner Kleinigkeit wird Streit | Мелочь, как искра, вдруг вспыхнет в ссору. |
| Aber mehr als 5 Minuten kann ich dir nicht böse sein, yeah | Но злиться на тебя я не могу дольше пяти затаённых минут, ах! |
| Mach ich dir was vor, fällt's dir sofort auf | Стоит мне солгать — ты раскроешь подвох, |
| Lass ich mich hängen dann baust du mich auf | Я опущу плечи — ты выпрямишь меня взглядом утренним. |
| Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei | Бывает, будни тяжелы, как свинец на душе, |
| Doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht! | Но если мы вдвоём — всё обретает вес лёгкой пыли на ладонях. |
| Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment | Здравствуй, любимый человек, тебе — моё восхищение без меры, |
| Dafür, dass du mich so gut kennst | За то, как тонко ты меня читаешь между строк. |
| Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein | С тобой мне можно быть собой: беззащитной, мечтой и чудом. |
| Na na na na na na | На-на-на, на-на-на. |
| Danke Lieblingsmensch, schön, dass wir uns kennen | Спасибо тебе, мой избранный — как прекрасно, что мы повстречались. |
| Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment | Здравствуй, любимый человек, тебе — моё восхищение без меры, |
| Dafür, dass du mich so gut kennst | За то, как тонко ты меня читаешь между строк. |
| Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein | С тобой мне можно быть собой: беззащитной, мечтой и чудом. |
| Na na na na na na | На-на-на, на-на-на. |
| Danke Lieblingsmensch, schön, dass wir uns kennen | Спасибо тебе, мой избранный — как прекрасно, что мы повстречались. |
| Zeiten ändern sich und wir uns gleich mit | Времена текут, и мы меняемся с ними, |
| Du und ich so jung auf diesem alten Polaroid-Bild | Ты и я — такие юные на старой полароидной плёнке, |
| Das letzte Mal als wir uns sahen, ist viel zu lang her | С тех пор, как мы виделись, минуло слишком много рассветов, |
| Doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weg gewesen wärst | Но вот мы смеёмся вновь — будто не расставались ни на миг. |
| Hallo Lieblingsmensch, ein riesen Kompliment | Здравствуй, любимый человек, тебе — моё восхищение без меры, |
| Dafür, dass du mich so gut kennst | За то, как тонко ты меня читаешь между строк. |
| Bei dir kann ich ich sein, verträumt und verrückt sein | С тобой мне можно быть собой: беззащитной, мечтой и чудом. |
| Na na na na na na | На-на-на, на-на-на. |
| Danke Lieblingsmensch, schön, dass wir uns kennen | Спасибо тебе, мой избранный — как прекрасно, что мы повстречались. |