| So viele Jahre auf der Welt, was sich kaum nachvollziehen lässt
| Столько лет в мире, трудно понять
|
| Auf der Geburtsurkunde wird das Datum nur geschätzt
| В свидетельстве о рождении дата является лишь оценкой
|
| Doch manchmal nehm' ich ihre Hand
| Но иногда я беру ее за руку
|
| Geh' näher ran und hangel' mich an ihrer Lebenslinie lang
| Подойдите ближе и проведите меня вдоль ее линии жизни
|
| An der ersten Abzweigung: Reibung
| На первом перекрестке: Трение
|
| Brot backen, Wassereimer schleppen und das Nähen der Kleidung
| Выпечка хлеба, таскание ведер с водой и шитье одежды
|
| Doch neben Hornhaut vom Weichen stellen in harten Zeiten
| Но рядом с роговицей из мягкого места в трудную минуту
|
| Gibt es auch die weichen Stellen, Tränen wischen, Haare streicheln
| Есть ли также мягкие пятна, вытирая слезы, гладя волосы
|
| Blaue Streifen, die alle zur Hauptschlagader leiten
| Синие полосы все ведут к главной артерии
|
| Narben zeigen, was Fotoalben manchmal verschweigen
| Шрамы показывают то, что иногда скрывают фотоальбомы
|
| Gespannte Sehnen, die sich dehnen beim Strecken
| Плотные сухожилия, которые растягиваются при растяжении
|
| Gebetsketten, die uns Segen versprechen
| Молитвенные цепочки, которые обещают нам благословения
|
| Hm-hm, Großmutters Hände geben viel und nehm’n so wenig
| Хм-хм, бабушкины руки много дают и так мало берут
|
| Großmutters Hände halten alles hier zusamm’n
| Бабушкины руки здесь все держат
|
| Großmutters Hände rühr'n den Zucker, wenn sie Tee trinkt
| Руки бабушки размешивают сахар, когда она пьет чай
|
| Großmutters Hände fang’n mich auf in jedem Fall
| Бабушкины руки меня обязательно поймают
|
| Leicht zitternder Zeigefinger, kann mich erinnern
| Указательный палец слегка дрожит, я помню
|
| Wie sie mich erinnert, nicht so schnell zu renn’n, als ich noch Kind war
| Как она напоминает мне не бегать так быстро, когда я был ребенком
|
| Stütz' sie beim Gehen im Park, aber Oma ist stark
| Поддержите ее во время прогулки по парку, но бабушка сильная
|
| Sie trug drei Generationen auf ihrem Arm
| Она носила три поколения на руке
|
| Sie dreht verlegen am eingewachsenen Ehering
| Смущенная, она переворачивает вросшее обручальное кольцо.
|
| Ein halbes Jahrhundert, zwei Menschen, ein Lebenssinn
| Полвека, два человека, одна цель в жизни
|
| Und sie braucht keine großen Gesten
| И ей не нужны грандиозные жесты
|
| Ich feier' sie beim Häckeln, mit Henna an den Nägeln
| Отмечаю их во время вязания крючком, хной на ногтях
|
| Hab' ein ganz konkretes Bild, ihr Lachen im Gesicht
| У меня очень конкретная картина, ее улыбка на лице
|
| Während sie mir 'ne Hand voll Liebe von den Mandelbäumen pflückt
| Пока она собирает мне горсть любви с миндальных деревьев
|
| Fühl' die rauen Fingerkuppen, die immer zum Himmel zeigten
| Почувствуйте грубые кончики пальцев, которые всегда указывали на небо
|
| Uns begeisterten nach größerem zu greifen
| Мы были рады достичь чего-то большего
|
| Hm-hm, Großmutters Hände geben viel und nehm’n so wenig
| Хм-хм, бабушкины руки много дают и так мало берут
|
| Großmutters Hände halten alles hier zusamm’n
| Бабушкины руки здесь все держат
|
| Großmutters Hände rühr'n den Zucker, wenn sie Tee trinkt
| Руки бабушки размешивают сахар, когда она пьет чай
|
| Großmutters Hände fang’n mich auf in jedem Fall
| Бабушкины руки меня обязательно поймают
|
| Großmutters Hände haben nie sehr viel besessen
| У бабушки в руках никогда не было очень много
|
| Und es muss um sie geh’n, wenn ich über Liebe rappe
| И это должно быть о ней, когда я читаю рэп о любви
|
| Bei ihr bin ich groß geworden, ohne Sorgen
| Я вырос с ней без забот
|
| Im letzten Monat ist ihr Sohn verstorben ()
| Ее сын скончался в прошлом месяце ()
|
| Es war mein Traum, dass ich sie mal nach Mekka fahr'
| Я мечтал отвезти ее в Мекку
|
| Doch es bleibt ein Traum, weil mit dem Alter die Schwäche kam
| Но это остается мечтой, потому что с возрастом приходит слабость
|
| Für mich hast du die schönsten Hände
| Для меня у тебя самые красивые руки
|
| Für sie würd' ich gegen Löwen kämpfen, auch wenn’s böse endet
| Я бы сразился за нее со львами, даже если это плохо кончится
|
| Dich als Großmutter zu haben, ich hab' wahnsinniges Glück
| Мне невероятно повезло, что ты моя бабушка
|
| Deine Hände gaben alles, doch bekamen nix zurück
| Твои руки дали все, но ничего не получили взамен.
|
| Sie hab’n den Rollstuhl ihrer Tochter geschoben, doch nie die Hoffnung verloren
| Они толкали инвалидную коляску дочери, но не теряли надежды
|
| Denn sie weiß, Gott ist da oben
| Потому что она знает, что Бог там
|
| Hm-hm, Großmutters Hände geben viel und nehm’n so wenig
| Хм-хм, бабушкины руки много дают и так мало берут
|
| Großmutters Hände halten alles hier zusamm’n
| Бабушкины руки здесь все держат
|
| Großmutters Hände rühr'n den Zucker, wenn sie Tee trinkt
| Руки бабушки размешивают сахар, когда она пьет чай
|
| Großmutters Hände fang’n mich auf in jedem Fall | Бабушкины руки меня обязательно поймают |