| Tu es grande, brune douce craquante, fine fleur
| Ты высокая, четкая милая брюнетка, прекрасный цветок
|
| Dans ma tête, tu es si coquette
| В моей голове ты такой кокетливый
|
| Aller viens, suis moi dans mon rêve de velours
| Давай, следуй за мной в моем бархатном сне
|
| Tous les jours, je pense à toi tel un penseur qui songe à son cœur
| Каждый день я думаю о тебе как о мыслителе, который думает о своем сердце
|
| Pleure comme un torrent de fines fleurs
| Плачь, как поток прекрасных цветов
|
| Ce flot de lamentations intérieures ne me fait pas peur
| Этот поток внутреннего плача меня не пугает
|
| Je ne veux que croire en ce bonheur si rare
| Я только хочу верить в это редкое счастье
|
| Tu es belle, brune, douce, fine, fidèle
| Ты красивая, темная, милая, тонкая, верная
|
| Sorcière de l’amour
| ведьма любви
|
| Tu me suis, fuis, je te suis, fuis, suis moi
| Ты следуешь за мной, убегай, я за тобой, убегай, следуй за мной
|
| Dans un poème
| В стихотворении
|
| On dérive à la recherche d’un peu d’ombre
| Мы дрейфуем в поисках тени
|
| Tu me suis, fuis, je te suis, fuis, suis moi
| Ты следуешь за мной, убегай, я за тобой, убегай, следуй за мной
|
| On ira au bout du monde…
| Мы пойдем на край света...
|
| Floue, irréelle, intemporelle: cette petite mélodie qui me fait battre des ailes
| Нечеткая, нереальная, вневременная: эта маленькая мелодия, которая заставляет меня трепетать
|
| Ces douces paroles qu’elle me murmure dans l’oreille
| Те сладкие слова, которые она шепчет мне на ухо
|
| C’est elle, elle et son petit air habituel
| Это она, она и ее обычный взгляд
|
| Elle me rêver, sa frimousse m’ensorcelle
| Она мечтает обо мне, ее личико завораживает меня
|
| C’est magique, irrationnel, elle ne s’appelle pas, je l’admire du ciel,
| Это волшебно, иррационально, это не называется, я любуюсь им с неба,
|
| de mon nuage
| из моего облака
|
| Brune, douce, craquante, sage comme une image
| Коричневый, сладкий, хрустящий, мудрый, как картинка
|
| Elle sait m’attendre de ces mimiques de visages et me faire rougir quand tu
| Она умеет ожидать меня от этой мимики и заставляет меня краснеть, когда ты
|
| dégrafes son corsage
| расстегнуть ее лиф
|
| Tu me suis, fuis, je te suis, fuis, suis moi
| Ты следуешь за мной, убегай, я за тобой, убегай, следуй за мной
|
| Dans un poème
| В стихотворении
|
| On dérive à la recherche d’un peu d’ombre
| Мы дрейфуем в поисках тени
|
| Tu me suis, fuis, je te suis, fuis, suis moi
| Ты следуешь за мной, убегай, я за тобой, убегай, следуй за мной
|
| On ira au bout du monde…
| Мы пойдем на край света...
|
| Quand je vois cette étoile dans la nuit
| Когда я вижу эту звезду в ночи
|
| Je sais que tu penses à moi, que tu penses à ce qu’on fait au lit
| Я знаю, ты думаешь обо мне, думаешь о том, что мы делаем в постели
|
| Ce que font deux amoureux pour le reste de leur vie
| Что двое влюбленных делают всю оставшуюся жизнь
|
| Qui se cherche, se trouvent, s’enlacent, se boudent, s’embrassent, ne ment pas,
| Кто ищет, находит, обнимает, дуется, целует, не лжет,
|
| se massent
| массаж
|
| Et voient pour toujours en l’autre l’amour
| И навсегда увидеть друг в друге любовь
|
| Qui se cherche, se trouvent, s’enlacent, se boudent, s’embrassent, ne ment pas,
| Кто ищет, находит, обнимает, дуется, целует, не лжет,
|
| se massent
| массаж
|
| Et voient pour toujours l’amour | И навсегда увидеть любовь |