| Late one night when I was creepin
| Однажды поздно ночью, когда я ползал
|
| And the rest of the world was sleepin
| А остальной мир спал
|
| I got a beep from a little freak I met
| Я получил звуковой сигнал от маленького урода, которого я встретил
|
| At the mall, yes y’all, she was gettin the call
| В торговом центре, да, она звонила
|
| So I called, said: What’s up, what’s the deal?
| Я позвонил, сказал: в чем дело?
|
| You booty looked real good today
| Ты сегодня выглядел очень хорошо
|
| You know I’m ready to lay
| Вы знаете, я готов лежать
|
| (Some pipe) yeah, the N2Deep type
| (Какая-то трубка) да, тип N2Deep
|
| She said: Cool, bring someone from the crew
| Она сказала: Круто, приведи кого-нибудь из экипажа.
|
| I said okay, picked up on my way
| Я сказал хорошо, забрал по пути
|
| I woulda got but he was with some hoe
| Я бы получил, но он был с какой-то мотыгой
|
| So it’s just me and the dog and we’re ready to gee
| Так что это только я и собака, и мы готовы
|
| We picked the girl up and it was plain to see
| Мы подняли девушку, и это было хорошо видно
|
| That she was down to spin around and all that
| Что она собиралась крутиться и все такое
|
| Parked the ride and we jumped in the back
| Припарковали поездку, и мы прыгнули в спину
|
| Huh, we got did and did, man, you know what’s up
| Да, мы сделали и сделали, чувак, ты знаешь, что случилось.
|
| Straight yak, she’s a toss-up
| Прямо як, она жеребьевка
|
| (Neighborhood)
| (Район)
|
| (Neighborhood)
| (Район)
|
| (Neighborhood)
| (Район)
|
| (Neighborhood toss)
| (Соседский бросок)
|
| Toss-up
| Подбрасывать вверх
|
| TL, wake that hoe up, man
| TL, разбуди эту мотыгу, чувак
|
| Wake up, toss-up, you better call your boss up
| Проснись, жеребьевка, тебе лучше позвонить своему боссу.
|
| Get up, wash up, dirty little toss-up
| Вставай, умывайся, грязная маленькая жеребьевка
|
| I’m in too deep and I’m still goin deeper
| Я слишком глубоко, и я все еще иду глубже
|
| Not a straight peck redneck or a Crest creeper
| Не деревенщина с прямой клевкой или лиана Crest
|
| Freak keeper, but only for a minute
| Урод-хранитель, но только на минуту
|
| Pull out (?) 40 ounce and I’m up in it
| Вытащите (?) 40 унций, и я в нем
|
| Geein (Like that?) and I’m slingin thangs
| Geein (Вот так?), и я строю тханки
|
| Cause I’m pushin in Jimmy, then I’m pullin out James
| Потому что я толкаю Джимми, потом вытаскиваю Джеймса
|
| 10 gun salute to the man in the latex suit
| Салют из 10 пистолетов мужчине в латексном костюме
|
| (What's up?) This bud’s for you
| (Что случилось?) Этот бутон для тебя
|
| Straight dank man, goin up off 100 miles north of the V-Town
| Прямой сырой человек, поднимающийся в 100 милях к северу от V-Town
|
| This shit’ll have you towed down
| Это дерьмо тебя отбуксирует
|
| Pull my lever and you felt the wrath
| Потяните мой рычаг, и вы почувствовали гнев
|
| Honkey with a donkey that you know you can have
| Хонки с ослом, который, как вы знаете, может быть у вас
|
| So let my super-duper (?) rinky-dinky
| Так что пусть мой супер-пупер (?) мизинец
|
| Suck my pinky, stinky little toss-up
| Соси мою мизинец, вонючую маленькую жеребьевку
|
| (Neighborhood)
| (Район)
|
| (Neighborhood)
| (Район)
|
| (Neighborhood)
| (Район)
|
| (Neighborhood toss)
| (Соседский бросок)
|
| Toss-up
| Подбрасывать вверх
|
| She’s a toss-up, man, so I’m tossin her up
| Она подбрасывает, чувак, так что я ее подбрасываю
|
| She look good and got a big old butt
| Она хорошо выглядит и у нее большая старая задница
|
| (Is she a slut?) Yeah man, but I ain’t callin her one
| (Она шлюха?) Да, чувак, но я ей не звоню
|
| Not until (What's up?) Until I get me some
| Нет, пока (Что случилось?) Пока я не получу немного
|
| (Dumb) girl, let me get in stride with you
| (Тупая) девочка, позволь мне поладить с тобой
|
| Take a ride with you and get inside of you
| Прокатитесь с вами и проникните внутрь вас
|
| (Who?) Me and my crew, like we always sdo
| (Кто?) Я и моя команда, как всегда
|
| Don’t try to say you ain’t down because you know it ain’t true
| Не пытайся сказать, что ты не подавлен, потому что знаешь, что это неправда.
|
| (I'm down) Turn off the lights and I’ma get under way
| (Я подавлен) Выключите свет, и я пойду.
|
| Straight strip and dip and no foreplay
| Прямая раздевание и купание и никакой прелюдии
|
| Okay, so don’t say that I’m gettin sprung
| Хорошо, так что не говори, что я вспылил
|
| You didn’t get no tongue, just a nut in your lung
| У тебя не было языка, просто орех в твоем легком
|
| From the young one, yeah, you know that’s right
| От молодого, да, ты знаешь, что это правильно
|
| We ain’t done yet, so turn off the lights
| Мы еще не закончили, так что выключите свет
|
| You see tonight, you’re in for a treat
| Видишь ли, сегодня тебя ждет угощение
|
| (You ain’t gettin no sleep)
| (Ты не спишь)
|
| You’re gettin busy with N2Deep | Вы заняты с N2Deep |