| Mozart La Para
| Моцарт Ла Пара
|
| Me pegue de nuevo
| ударь меня снова
|
| Yo soy la para
| Я тот, кто
|
| Llego la Para
| я прибываю для
|
| Ay si, eh-eh-eh
| О да, э-э-э
|
| Pa-para-para, eh
| Па-пара-пара, да
|
| Pa-para-para, eh
| Па-пара-пара, да
|
| Pa-para-para, eh
| Па-пара-пара, да
|
| Pa-para-para
| Па-пара-пара
|
| Bye bye, cuídate, dile a dios a que te me cuide
| До свидания, береги себя, скажи Богу, чтобы позаботился о тебе
|
| De ti me quite hace mucho
| Я забрал у тебя давным-давно
|
| Bye bye, cuídate, dile a dios a que te me cuide
| До свидания, береги себя, скажи Богу, чтобы позаботился о тебе
|
| De ti me quite hace mucho
| Я забрал у тебя давным-давно
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite te-te
| Я забрал у тебя, забрал, забрал чай-чай
|
| De ti me quite, me quite, me quite te-te
| Я забрал у тебя, забрал, забрал чай-чай
|
| De ti me quite, me quite, me quite te-te
| Я забрал у тебя, забрал, забрал чай-чай
|
| De ti me quite, me quite, me quite te-te
| Я забрал у тебя, забрал, забрал чай-чай
|
| He pega’o que estoy, viste que no es raro
| Я застрял или я здесь, вы видели, что это не странно
|
| Ya yo no te llamo, ya no te azaro
| Я больше не звоню тебе, я больше не беспокою тебя
|
| Por tu palomeria, ta' frenando el aro
| Для своего голубиного магазина ты сдерживаешь обруч
|
| Desde que te deje 'toy más limpio y 'toy más caro
| С тех пор, как я оставил тебе «игрушку почище» и «игрушку подороже»
|
| Yo te dije mi loquita que ya no me iba apechar
| Я сказал тебе, моя сумасшедшая, что больше не буду жалеть
|
| Que el dolor yo sentía, yo lo iba a superar
| Что боль, которую я чувствовал, я собирался преодолеть
|
| Tanto que te quería y me pagaste con maldad
| Так сильно, что я любил тебя, и ты заплатил мне злом
|
| Pero to' lo que me hiciste en la tierra pagaras
| Но за все, что ты сделал со мной на земле, ты заплатишь
|
| Te llamaba y te escribia, y nunca me tiraba pa’tras
| Я звонил тебе и писал тебе, и я никогда не бросал назад
|
| Pero gracias yo le doy a Dios, no te vuelvo a llamar
| Но благодарю Бога, я больше не позвоню тебе
|
| Nunca me tira pa’tras
| Он никогда не бросает меня назад
|
| Pero gracias yo le doy a Dios, no te vuelvo a llamar
| Но благодарю Бога, я больше не позвоню тебе
|
| Bye bye, cuídate, dile a dios a que te me cuide
| До свидания, береги себя, скажи Богу, чтобы позаботился о тебе
|
| De ti me quite hace mucho
| Я забрал у тебя давным-давно
|
| Bye bye, cuídate, dile a dios a que te me cuide
| До свидания, береги себя, скажи Богу, чтобы позаботился о тебе
|
| De ti me quite hace mucho
| Я забрал у тебя давным-давно
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| Por ta' en desafine
| Для та 'в Desafine
|
| A mi deme' mi banda y por ahí desfile
| Дай мне мою группу и парад там
|
| Si me ven en la calle a mi ni me mire
| Если меня увидят на улице, даже не смотри на меня
|
| Creo que no hay más na' decirle, desfile
| Думаю больше нечего сказать, парад
|
| ¡Mentira!, pensaste que me moria
| Ложь!, ты думал, что я умру
|
| ¡Mentira!, y viste que no era así
| Ложь!, и вы видели, что это было не так
|
| ¡Mentira!, rulay-rulay por ahí
| Ложь!, рулай-рулей там
|
| Ahora es que yo soy feliz
| Теперь я счастлив
|
| ¡Mentira!, pensaste que me moria
| Ложь!, ты думал, что я умру
|
| ¡Mentira!, y viste que no era así
| Ложь!, и вы видели, что это было не так
|
| ¡Mentira!, rulay, rulay por ahí
| Ложь!, рулай, рулей там
|
| Ahora es que yo soy feliz
| Теперь я счастлив
|
| Tengo mujeres bacanas
| у меня классные женщины
|
| Siempre llego en la mañana
| Я всегда прихожу утром
|
| No me pierdo un fin de semana
| я не пропускаю выходные
|
| Ya yo no me acuerdo de ti
| Я больше не помню тебя
|
| Bye bye, cuídate, dile a dios a que te me cuide
| До свидания, береги себя, скажи Богу, чтобы позаботился о тебе
|
| De ti me quite hace mucho
| Я забрал у тебя давным-давно
|
| Bye bye, cuídate, dile a dios a que te me cuide
| До свидания, береги себя, скажи Богу, чтобы позаботился о тебе
|
| De ti me quite hace mucho
| Я забрал у тебя давным-давно
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te
| Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя
|
| De ti me quite, me quite, me quite-te-te | Я забрал у тебя, я забрал, я забрал-ты-тебя |