| Rising from the depths of creation
| Восхождение из глубин творения
|
| Timeless with rage and wrath infernal
| Вечный с яростью и адским гневом
|
| A God with no form to man
| Бог без формы для человека
|
| Lies dormant observing generations of existence
| Лежит в спящем режиме, наблюдая за поколениями существования
|
| Dormant awaiting the time
| Спящий в ожидании времени
|
| To rise upon the wind of fire
| Чтобы подняться на ветру огня
|
| Devours all flesh and bone
| Пожирает всю плоть и кости
|
| In Supreme Shapeless Domination
| В Верховном бесформенном господстве
|
| In this landscape of burning life
| В этом пейзаже горящей жизни
|
| Those who suffer the wrath
| Те, кто терпит гнев
|
| Dissolve and become one
| Растворись и стань одним
|
| With the body of the beast infernal
| С телом адского зверя
|
| Destruction
| Разрушение
|
| In burning ashes
| В горящем пепле
|
| Blacken the sky with your fury
| Очерните небо своей яростью
|
| A burning rage illuminates
| Горящая ярость освещает
|
| And erupts to darken the light of the sun
| И извергается, чтобы затемнить свет солнца
|
| Burning flesh permeates
| Горящая плоть проникает
|
| And death screaming on searing winds
| И смерть кричит на обжигающих ветрах
|
| Infernal prophecy realized
| Адское пророчество сбылось
|
| In this prelude to incineration
| В этой прелюдии к сжиганию
|
| Deep below the ground it lives
| Глубоко под землей он живет
|
| Now it awakes to feed on the flesh of a nation
| Теперь он просыпается, чтобы питаться плотью нации
|
| Caressed by the touch of fire
| Ласкает прикосновение огня
|
| And exists to awake
| И существует, чтобы проснуться
|
| It awakens to destroy itself
| Он пробуждается, чтобы уничтожить себя
|
| Forced to yield to its power
| Вынужден уступить своей власти
|
| Its form adapting to that of its prey
| Его форма адаптируется к форме его добычи
|
| Its hunger never ends
| Его голод никогда не заканчивается
|
| In destruction in itself creation
| В разрушении в себе созидание
|
| Cleansing the face of the earth
| Очищение лица земли
|
| With the wrath of the earth itself
| С гневом самой земли
|
| Al life burned alive
| Аль жизнь сожжена заживо
|
| Regeneration through incineration
| Регенерация путем сжигания
|
| Deep below the ground it lives
| Глубоко под землей он живет
|
| Now it awakes to feed on the flesh of a nation
| Теперь он просыпается, чтобы питаться плотью нации
|
| Caressed by the touch of fire
| Ласкает прикосновение огня
|
| And exists to awake;
| И существует, чтобы проснуться;
|
| It awakens to destroy itself | Он пробуждается, чтобы уничтожить себя |