| Stare in the face of this humanity;
| Взгляните в лицо этому человечеству;
|
| Frantic beings searching for their immortality
| Безумные существа в поисках своего бессмертия
|
| Hear the rage of the ending call
| Услышьте ярость последнего звонка
|
| And fight for life in the war on death
| И бороться за жизнь в войне со смертью
|
| Perpetual War
| Вечная война
|
| Fight
| Драться
|
| Replenish mortal form
| Пополнить смертную форму
|
| Replaced with an artificial one
| Заменено искусственным
|
| An illusion of continuance
| Иллюзия продолжения
|
| Life sustained only to be consumed
| Жизнь поддерживается только для потребления
|
| Strive to see the end of a mortal plague
| Стремитесь увидеть конец смертельной чумы
|
| Only to be defeated again
| Только чтобы снова потерпеть поражение
|
| Discover cures, alter destiny
| Откройте для себя лекарства, измените судьбу
|
| Incubation of doom
| Инкубация гибели
|
| Much more aggressively
| Гораздо более агрессивно
|
| Burns in the fear of their passing on
| Горит в страхе перед их кончиной.
|
| Descent to darken oblivion
| Спуск в темное забвение
|
| To withstand the course of time
| Чтобы выдержать течение времени
|
| Is to deny the very fact that we die
| Отрицать тот факт, что мы умираем
|
| Regression into the hands of disease we resist
| Регрессия в руки болезни, которой мы сопротивляемся
|
| Fools imploring their Gods for regrets
| Дураки умоляют своих богов о сожалениях
|
| Pray to idols for their sanity
| Молитесь идолам за их здравомыслие
|
| Yet ultimately reach submission
| Тем не менее, в конечном итоге достичь подчинения
|
| Into the hands of death we detest
| В руки смерти мы ненавидим
|
| So surgery is performed
| Итак, операция выполняется
|
| Open flesh for alteration
| Открытая плоть для переделки
|
| To preserve our being
| Чтобы сохранить наше существо
|
| Pawns in perpetual war we engage
| Пешки в вечной войне, которую мы ведем
|
| Stare in the face of this humanity
| Смотрите в лицо этому человечеству
|
| Frantic beings searching for their immortality
| Безумные существа в поисках своего бессмертия
|
| Hear the rage of the ending call
| Услышьте ярость последнего звонка
|
| And fight for life in the perpetual war
| И бороться за жизнь в вечной войне
|
| The passion for the flesh
| Страсть к плоти
|
| And the burning desire we have to exist
| И жгучее желание, которое у нас есть, чтобы существовать
|
| Observe the weakness of our entity
| Обратите внимание на слабость нашей сущности
|
| And in the quest for matter
| И в поисках материи
|
| Become a casualty
| Стать жертвой
|
| Fight
| Драться
|
| Replenish mortal form
| Пополнить смертную форму
|
| Replaced with an artificial one
| Заменено искусственным
|
| An illusion of continuance
| Иллюзия продолжения
|
| Life sustained only to be consumed | Жизнь поддерживается только для потребления |