| Est-ce que tu te rappelles? | Ты помнишь? |
| La première fois qu’on s’est vus, quand nos
| Мы впервые увидели друг друга, когда наш
|
| regards se sont croisés
| глаза встретились
|
| Oh que tu étais belle… J’ai senti mon cœur battre et tout mon corps s’embraser
| О, как ты была прекрасна... Я чувствовал, как бьется мое сердце и все мое тело пылает.
|
| Perfection au féminin, contraire de Gillette
| Женское совершенство, противоположность Gillette
|
| Ceinture assortie au sac à main brushing et une paire de lunettes
| Ремень, сочетающийся с сумочкой и очками
|
| J’aurai beau lire tout le dictionnaire, je trouverai aucun mot pour te décrire
| Сколько бы я не читал весь словарь, я не найду слова, чтобы описать тебя.
|
| Victime de ma nostalgie, prisonnier de mon esprit
| Жертва моей ностальгии, узник моего разума
|
| À toi mon petit cœur, à toi mon petit papillon
| Тебе мое маленькое сердце, тебе моя маленькая бабочка
|
| Tu te rappelles qu’on se réveillait avec le sourire et le chant des grillons
| Помнишь, мы просыпались с улыбкой и стрекотанием сверчков?
|
| Quand ton regard scintillait autant que le soleil et ses rayons
| Когда твой взгляд сверкал так же сильно, как солнце и его лучи
|
| Quand j'étais ton prince charmant et que toi t'étais ma p’tite Cendrillon, han
| Когда я был твоим очаровательным принцем, а ты моей маленькой Золушкой, хан
|
| À toi mon petit cœur, à toi mon petit papillon
| Тебе мое маленькое сердце, тебе моя маленькая бабочка
|
| Tu te rappelles qu’on se réveillait avec le sourire et le chant des grillons
| Помнишь, мы просыпались с улыбкой и стрекотанием сверчков?
|
| Quand ton regard scintillait autant que le soleil et ses rayons
| Когда твой взгляд сверкал так же сильно, как солнце и его лучи
|
| Quand j'étais ton prince charmant et que toi t'étais ma p’tite Cendrillon
| Когда я был твоим очаровательным принцем, а ты была моей маленькой Золушкой
|
| Laisse-moi t’enlacer, houbi laisse-moi t’embrasser
| Позволь мне обнять тебя, хоуби, позволь мне поцеловать тебя
|
| Laisse-moi te montrer à quelle point je suis un mec censé, qu’j’ai envie de me
| Позвольте мне показать вам, насколько я в здравом уме, что я хочу быть
|
| caser
| соответствовать
|
| Non, ne te fie pas à mon casier et n'écoute pas les médias
| Нет, не доверяйте моей записи и слушайте СМИ
|
| Qui te font croire que je suis un diable qui me connaissent que de Wikipédia
| Кто заставляет вас думать, что я дьявол, который знает меня только из Википедии
|
| Dans l’immédiat, j’ai envie de te dire plein de choses
| Прямо сейчас я хочу сказать вам много вещей
|
| Que t’es fraîche, que tes quatre lèvres sont comme les pétales d’une rose
| Что ты свежа, что твои четыре губы подобны лепесткам розы
|
| Que tes beaux yeux sont entrain de m’hypnotiser
| Что твои красивые глаза гипнотизируют меня
|
| Que la vérité sort de la bouteille donc faut que je me mette à tiser
| Пусть правда выйдет из бутылки, так что я должен плести
|
| Une petite goutte de fraise dans une grande coupe de Taittinger
| Маленькая капля клубники в большой чашке Taittinger
|
| Ah, c’est fini le stress sauf à la douane à Tanger
| Ах, стресс закончился, кроме как на таможне в Танжере.
|
| En fait l’amour, c’est un peu Shakespeare et un peu Pythagore et Thalès
| На самом деле любовь — это немного Шекспира и немного Пифагора и Фалеса.
|
| Baby s’il te plaît retire ta veste histoire qu’on se mette à l’aise
| Детка, пожалуйста, сними куртку, чтобы мы могли устроиться поудобнее.
|
| À toi mon petit cœur, à toi mon petit papillon
| Тебе мое маленькое сердце, тебе моя маленькая бабочка
|
| Tu te rappelles qu’on se réveillait avec le sourire et le chant des grillons
| Помнишь, мы просыпались с улыбкой и стрекотанием сверчков?
|
| Quand ton regard scintillait autant que le soleil et ses rayons
| Когда твой взгляд сверкал так же сильно, как солнце и его лучи
|
| Quand j'étais ton prince charmant et que toi t'étais ma p’tite Cendrillon, han
| Когда я был твоим очаровательным принцем, а ты моей маленькой Золушкой, хан
|
| À toi mon petit cœur, à toi mon petit papillon
| Тебе мое маленькое сердце, тебе моя маленькая бабочка
|
| Tu te rappelles qu’on se réveillait avec le sourire et le chant des grillons
| Помнишь, мы просыпались с улыбкой и стрекотанием сверчков?
|
| Quand ton regard scintillait autant que le soleil et ses rayons
| Когда твой взгляд сверкал так же сильно, как солнце и его лучи
|
| Quand j'étais ton prince charmant et que toi t'étais ma p’tite Cendrillon
| Когда я был твоим очаровательным принцем, а ты была моей маленькой Золушкой
|
| Je veux pas finir ma vie tout seul, je veux la finir avec toi mon bébé
| Я не хочу заканчивать свою жизнь в одиночестве, я хочу закончить ее с тобой, детка
|
| Le bonheur est dans les choses simples, pourquoi l’amour est-il si compliqué?
| Счастье в простых вещах, почему любовь так сложна?
|
| À toi mon petit cœur, à toi mon petit papillon
| Тебе мое маленькое сердце, тебе моя маленькая бабочка
|
| Tu te rappelles qu’on se réveillait avec le sourire et le chant des grillons
| Помнишь, мы просыпались с улыбкой и стрекотанием сверчков?
|
| Quand ton regard scintillait autant que le soleil et ses rayons
| Когда твой взгляд сверкал так же сильно, как солнце и его лучи
|
| Quand j'étais ton prince charmant et que toi t'étais ma p’tite Cendrillon, han
| Когда я был твоим очаровательным принцем, а ты моей маленькой Золушкой, хан
|
| À toi mon petit cœur, à toi mon petit papillon
| Тебе мое маленькое сердце, тебе моя маленькая бабочка
|
| Tu te rappelles qu’on se réveillait avec le sourire et le chant des grillons
| Помнишь, мы просыпались с улыбкой и стрекотанием сверчков?
|
| Quand ton regard scintillait autant que le soleil et ses rayons
| Когда твой взгляд сверкал так же сильно, как солнце и его лучи
|
| Quand j'étais ton prince charmant et que toi t'étais ma p’tite Cendrillon | Когда я был твоим очаровательным принцем, а ты была моей маленькой Золушкой |