| Chapter I - Pantheon of Disgraces (оригинал) | Chapter I - Pantheon of Disgraces (перевод) |
|---|---|
| Messenger of Death | Посланник смерти |
| Dissovle my doom hopes | Рассеять мои надежды на гибель |
| My soul is trapped | Моя душа в ловушке |
| In the path of destruction | На пути разрушения |
| I saw the light of doom | Я видел свет гибели |
| Where my afflicion ends | Где заканчивается мое несчастье |
| God, embrace my tears | Боже, обними мои слезы |
| Goddess, I summon you | Богиня, я призываю тебя |
| Lord, why our punishment? | Господи, за что наше наказание? |
| In gray days of solitude | В серые дни одиночества |
| Pantheon of disgraces | Пантеон позора |
| Through funeral mists | Сквозь погребальные туманы |
| Goddess, all my grief | Богиня, все мое горе |
| In the sea of sadness | В море печали |
| Fallen angel of mercy | Падший ангел милосердия |
| Behold my impure aura | Вот моя нечистая аура |
| Chants of solemn innocence | Песнопения торжественной невинности |
| The reason of my solitude | Причина моего одиночества |
| Plunge into despair | Погрузиться в отчаяние |
| Help me to di | Помогите мне сделать |
| You are a sadistic | Вы садист |
| Emanation, befall | Эманация, постичь |
| Seed, Uaral | Семя, Уарал |
| Grief, th breeze | Горе, ветерок |
| Sadness, suicide | Грусть, самоубийство |
| Remembrances, salvation | Воспоминания, спасение |
| Many tears have been | Много слез было |
| Flowering my grave | Цветение моей могилы |
| Lord, hear our silence | Господи, услышь наше молчание |
| In the river of depression | В реке депрессии |
| A dirge of misery | Панихида страданий |
| Into waves of mourners | В волны скорбящих |
| My sorrow is endless | Моя печаль бесконечна |
| In the labyrinth of the hopeless | В лабиринте безнадежного |
| Celestial splendor of agony | Небесное великолепие агонии |
| Embrace our disillusion | Примите наше разочарование |
| MY path of disgraces | МОЙ путь позора |
| Is cursed by inner silence | Проклята внутренняя тишина |
| Silence | Тишина |
