| Twin brides of light hold back the night so endless
| Невесты-близнецы света сдерживают ночь так бесконечно
|
| Sun kissed, the moon in deepese scarlet dream
| Солнце поцеловало, луна в глубоком алом сне
|
| I find no sleep when beams this summer fool on high
| Я не нахожу сна, когда сияет этот летний дурак на высоте
|
| For gaze I must upon its radiant jewel
| Я должен смотреть на его сияющую жемчужину
|
| I find no peace, no rest to still awareness
| Я не нахожу ни покоя, ни покоя, чтобы успокоить сознание
|
| Sweet rays of hope, calm now my searching soul
| Сладкие лучи надежды, успокой мою ищущую душу
|
| Strangest of light, which burns as day is dying
| Самый странный свет, который горит, когда день умирает
|
| Wash o’er my sould that I may sleep secure
| Омой мою душу, чтобы я мог спокойно спать
|
| Most gentle nurse, long bringer of tranqulity
| Самая нежная медсестра, давно несущая спокойствие
|
| Now bathes my eyes in nature’s purest glow
| Теперь мои глаза купаются в чистейшем сиянии природы
|
| And would these rays endure for all abiding
| И пребудут ли эти лучи для всех пребывающих
|
| Still let them shine for all the world to see
| Тем не менее пусть они сияют для всего мира, чтобы увидеть
|
| My sun, my moon, my sisters of invention
| Мое солнце, моя луна, мои сестры изобретения
|
| Whose beads of light fall soft upon the mist
| Чьи бусинки света мягко падают на туман
|
| Take up thy brush upon this northern canvas
| Возьми кисть на этот северный холст
|
| Come paint for me a Finnish summer night
| Нарисуй мне финскую летнюю ночь
|
| Take up thy brush upon this northern canvas
| Возьми кисть на этот северный холст
|
| Fashion for me a Finnish summer night | Мода для меня финская летняя ночь |