Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Misogyny VS The Common Rules Of Misconception , исполнителя - Miocene. Дата выпуска: 22.05.2005
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Misogyny VS The Common Rules Of Misconception , исполнителя - Miocene. Misogyny VS The Common Rules Of Misconception(оригинал) |
| My morality demands a reaction |
| My reality requires retaliation |
| Did you think you could trade a boy for a boy |
| And be forgiven, purer than a vacuum? |
| You don’t elicit that in me. |
| See, you were a great fuck |
| But a bad conversation, get me? |
| It makes me |
| Laugh to think of the clever lines I wasted |
| Casting my rod deep into your pool of dipshittery, but you can’t say I |
| Didn’t try |
| Wasted time trying to hook a thought in you that wasn’t stagnant |
| Or at least one not covered in mildew stains and drowned fish |
| Barnacle piss aroma stagnant mould chamber soothsayer |
| Postprophetic of frogspawn dawn, when it grew too strong |
| I couldn’t reach you with a vice, drill and manual on trepanation |
| Come on, stagnant pond, did you really think I’d fallen |
| For YOUR bait? |
| Your |
| Core fans the hate, more |
| More bands to date, oh yeah |
| And who’s your mate? |
| I’d fuck her right here on the dirty studio floor |
| Without protection, unless you count closing the door |
| So, Queen, who’s your absent Ace of Spades now? |
| Oh cool |
| I’m glad you’re no longer a two out of ten. |
| Oh yeah |
| Quit starting shit with my friends. |
| It’s boring |
| And I don’t want to have to tell your Jack that I broke his back with my |
| dogmatism, it’s a flash print |
| See, I like him. |
| If I didn’t I’d take a deep breath in and blow the whole house |
| of cards to cinders: something self-nullifying but strangely satisfying; |
| these primitive urgings were made for pacifying and that’s just what I’ll let |
| them do |
| And, this is what it is to be truly on the cutting edge for you; |
| sliced up |
| I’m a bleeding-edge razorburn ice-pick danger fix kinda guy, but of course |
| You remember that from the outdoor ports we drank dry together |
| Less talk more sport |
| So how do I tell you that my position is unchanged? |
| And will remain unchanged? |
| How do I tell you that any words you speak to me will dash you further |
| Against the steelcored granite column of my seldom-seen ethical centre? |
| I think I’ll just put on my happy face |
| And laugh right in yours |
| (перевод) |
| Моя мораль требует реакции |
| Моя реальность требует возмездия |
| Вы думали, что можете обменять мальчика на мальчика |
| И простите, чище вакуума? |
| Вы не вызываете этого во мне. |
| Видишь, ты был отличным трахом |
| Но плохой разговор, понял? |
| Это делает меня |
| Смейтесь думать о умных линиях, которые я потратил впустую |
| Забрасываю свой стержень глубоко в твою лужу дерьма, но ты не можешь сказать, что я |
| не пробовал |
| Напрасно потраченное время, пытаясь зацепить мысль, которая не была застойной |
| Или хотя бы один, не покрытый пятнами плесени и утонувшей рыбой |
| Прорицатель в камере застойной плесени с ароматом морского рачка |
| Постпророческий рассвет лягушачьей икры, когда она стала слишком сильной |
| Я не смог до вас добраться с тисками, дрелью и пособием по трепанации |
| Давай, стоячий пруд, ты действительно думал, что я упал |
| Для ВАШЕЙ приманки? |
| Твой |
| Ядро фанатов ненависти, больше |
| Больше групп на сегодняшний день, о да |
| А кто твоя половинка? |
| Я бы трахнул ее прямо здесь, на грязном полу студии |
| Без защиты, если не считать закрытие двери |
| Итак, королева, кто теперь твой отсутствующий пиковый туз? |
| О, круто |
| Я рад, что ты больше не двойка из десяти. |
| Ах, да |
| Хватит заводить дерьмо с моими друзьями. |
| Это скучно |
| И я не хочу говорить твоему Джеку, что я сломал ему спину своим |
| догматизм, это флеш-принт |
| Видишь ли, он мне нравится. |
| Если бы я этого не сделал, я бы сделал глубокий вдох и взорвал бы весь дом |
| карты в пепел: что-то самоуничтожающееся, но странно удовлетворяющее; |
| эти примитивные побуждения были созданы для успокоения, и я позволю себе только это. |
| они делают |
| И вот что значит быть по-настоящему на переднем крае для вас; |
| нарезанный |
| Я первоклассный бритвенно-острый ледоруб, который устраняет опасность, но, конечно, |
| Ты помнишь, что из открытых портвейнов мы вместе пили всухую |
| Меньше разговоров, больше спорта |
| Итак, как я могу сказать вам, что моя позиция не изменилась? |
| И останется без изменений? |
| Как я могу сказать вам, что любые слова, которые вы мне скажете, бросят вас дальше? |
| Против гранитной колонны со стальным сердечником моего редко появляющегося этического центра? |
| Думаю, я просто надену свое счастливое лицо |
| И смейся прямо в свой |
| Название | Год |
|---|---|
| The Fall | 2005 |
| A Message From Our Sponsors | 2005 |
| Autopia | 2005 |
| Dionysus | 2005 |