| First nation, first nation
| Первая нация, первая нация
|
| First to deserve an explanation
| Первый, кто заслуживает объяснения
|
| First nation, first nation
| Первая нация, первая нация
|
| Last to receive an invitation
| Последний, кто получил приглашение
|
| First nation, first nation
| Первая нация, первая нация
|
| When we gonna start the conversation?
| Когда мы начнем разговор?
|
| When we gonna start the celebration?
| Когда мы начнем празднование?
|
| When we gonna end the exploitation?
| Когда мы прекратим эксплуатацию?
|
| When we gonna say the word invasion?
| Когда мы произнесем слово «вторжение»?
|
| Out loud
| Вслух
|
| We’re waiting
| Ждал
|
| Still waiting
| Все еще жду
|
| Nation within a nation
| Нация внутри нации
|
| Still waiting
| Все еще жду
|
| Nation within a nation
| Нация внутри нации
|
| Earth black the church lacked the first fact
| Земля черная церкви не хватило первого факта
|
| 80 thou turned demon days and a dirt nap
| 80 ты превратил дни демона и грязный сон
|
| Generate the trauma that made a kid rage
| Создайте травму, которая вызвала гнев ребенка
|
| Now the ment' capat be filled with all that
| Теперь ment' capat будет наполнен всем этим
|
| Fall back
| Отступать
|
| Why my cousin commit?
| Почему мой кузен совершает?
|
| Why my uncle locked up?
| Почему мой дядя заперт?
|
| Why my aunty forget, how to put a glass cup down?
| Почему моя тетушка забыла, как поставить стеклянную чашку?
|
| Fighting the fit
| Борьба с подгонкой
|
| We done been brainwashed into fighting the temptay
| Нам промыли мозги, чтобы мы боролись с искушением.
|
| Fought Armageddon and I be out the next day
| Сражался с Армагеддоном, и я выйду на следующий день
|
| Of course I’m a get em till the spirit run empty
| Конечно, я получаю их, пока дух не иссякнет
|
| My corpse full of venom outcome of the invade
| Мой труп, полный яда, результат вторжения
|
| How dare you try to put me up in grave
| Как ты смеешь пытаться положить меня в могилу
|
| Strong vision
| Сильное видение
|
| Tradition
| Традиция
|
| No ticket no admission
| Нет билета нет входа
|
| No government indecision
| Отсутствие нерешительности правительства
|
| No token recognition
| Нет распознавания токена
|
| First nation, so ancient
| Первая нация, такая древняя
|
| Let’s sit down and talk about appropriation
| Давайте сядем и поговорим об ассигнованиях
|
| Let’s sit down and talk about compensation
| Давайте сядем и поговорим о компенсации
|
| Let’s sit down and talk about reconciliation
| Давайте сядем и поговорим о примирении
|
| Out loud
| Вслух
|
| We’re waiting
| Ждал
|
| Still waiting
| Все еще жду
|
| Nation within a nation
| Нация внутри нации
|
| Still waiting
| Все еще жду
|
| Nation within a nation
| Нация внутри нации
|
| Nation
| нация
|
| Nation within a nation
| Нация внутри нации
|
| Nation
| нация
|
| Nation within a nation
| Нация внутри нации
|
| When will the light switch?
| Когда включится свет?
|
| 24/7 in a crisis
| 24/7 в кризис
|
| White noise killed black thoughts
| Белый шум убил черные мысли
|
| I sense there’s a shift, it’ll come by the nights end
| Я чувствую сдвиг, он придет к концу ночи
|
| When will the light switch?
| Когда включится свет?
|
| 24/7 in a crisis
| 24/7 в кризис
|
| White noise killed black thoughts
| Белый шум убил черные мысли
|
| I sense there’s a shift, see the ship sink like this | Я чувствую сдвиг, вижу, как корабль тонет вот так |