| Aujourd’hui ça fait six ans que nous sommes mariés
| Сегодня шесть лет, как мы женаты
|
| Tu m’as donné de beaux enfants, tu sais
| Ты подарил мне прекрасных детей, ты знаешь
|
| Depuis ce petit bal où l’on s’est rencontrés
| С того маленького бала, где мы встретились
|
| Je n’ai pas cessé de t’aimer
| я не переставал любить тебя
|
| Mais ce soir j’ai envie de déposer mon tablier
| Но сегодня я хочу снять фартук
|
| De me faire belle pour toi comme par le passé
| Чтобы сделать себя красивой для тебя, как раньше
|
| Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé
| Ваше кресло, ваша газета, ваши сигареты и телевизор
|
| Ce soir laisse-les de coté…
| Сегодня оставь их в стороне...
|
| Emmène-moi danser ce soir
| Возьми меня танцевать сегодня вечером
|
| Joue contre joue et serrés dans le noir
| Щека к щеке и тесно в темноте
|
| Fais-moi la cour comme aux premiers instants
| Ухаживай за мной, как в первые мгновения
|
| Comme cette nuit où tu as pris mes dix-sept ans
| Как в ту ночь, когда ты взял мои семнадцать
|
| Emmène moi danser ce soir
| Возьми меня танцевать сегодня вечером
|
| Flirtons ensemble enlacés dans le noir
| Давай пофлиртуем вместе в темноте
|
| Timidement dis-moi: Michèle, je t’aime
| Робко скажи мне: Мишель, я люблю тебя
|
| Amoureusement je suis restée la même
| С любовью я остался прежним
|
| Parlé
| Разговаривать
|
| (Il n’y a plus que tes amis et le football qui comptent pour
| (Больше всего важны только твои друзья и футбол.
|
| Toi
| Ты
|
| Et j’ai l’impression que tu ne vois plus en moi
| И я чувствую, что ты больше не видишь во мне
|
| Que le mère de tes enfants
| Что мать твоих детей
|
| Je ne te demande pas de m’offrir des fleurs tous les jours
| Я не прошу тебя дарить мне цветы каждый день
|
| Mais de faire de temps en temps un geste d’amour…)
| Но делать время от времени жест любви…)
|
| Et ce soir je voudrais encore une fois te retrouver
| И сегодня вечером я хотел бы встретиться с тобой снова
|
| Rentrer au petit jour et puis t’embrasser
| Придя домой на рассвете, а потом поцеловав тебя
|
| Ton fauteuil, ton journal, tes cigarettes et la télé
| Ваше кресло, ваша газета, ваши сигареты и телевизор
|
| Ce soir laisse-les de coté
| Сегодня оставьте их в стороне
|
| Emmène-moi danser ce soir
| Возьми меня танцевать сегодня вечером
|
| Joue contre joue et serrés dans le noir
| Щека к щеке и тесно в темноте
|
| Fais-moi la cour comme aux premiers instants
| Ухаживай за мной, как в первые мгновения
|
| Comme cette nuit où tu as pris mes dix-sept ans
| Как в ту ночь, когда ты взял мои семнадцать
|
| Emmène-moi danser ce soir
| Возьми меня танцевать сегодня вечером
|
| Flirtons ensemble enlacés dans le noir
| Давай пофлиртуем вместе в темноте
|
| Timidement dis-moi: Michèle, je t’aime
| Робко скажи мне: Мишель, я люблю тебя
|
| Amoureusement je suis restée la même
| С любовью я остался прежним
|
| Emmène-moi danser ce soir
| Возьми меня танцевать сегодня вечером
|
| Joue contre joue et serrés dans le noir
| Щека к щеке и тесно в темноте
|
| Fais-moi la cour comme aux premiers instants… | Ухаживай за мной, как в первые мгновения... |