| As soon as I have saved a little nest egg
| Как только я накопил немного заначки
|
| I hope to ask you, dear, will you be mine?
| Я надеюсь спросить тебя, дорогая, ты будешь моей?
|
| The lovers you have had say, you’re the best egg
| Любовники, которые у тебя были, говорят, что ты лучшее яйцо
|
| They repeat, you’re completely divine
| Они повторяют, ты совершенно божественный
|
| I’ve heard of Pompadour and Cleopatra
| Я слышал о Помпадуре и Клеопатре
|
| But you are better than the two combined
| Но ты лучше, чем двое вместе взятые
|
| How can it be you fancy me, is it that love is blind?
| Как же ты любишь меня, неужели любовь слепа?
|
| I’m about the luckiest man in the world
| Я о самом счастливом человеке в мире
|
| To have a girl like you, I’m told by Fritz and Peter
| Чтобы иметь такую девушку, как ты, мне говорят Фриц и Питер
|
| Your lips would not be sweeter
| Твои губы не были бы слаще
|
| Oh, you must be a marvelous thing to delight
| О, вы должны быть чудесной вещью, чтобы восхищаться
|
| The many men you do, the secrets they can find
| Многие мужчины, которых вы делаете, секреты, которые они могут найти
|
| Have made me swell with pride
| заставили меня набухнуть от гордости
|
| We shall move to larger quarters
| Мы переедем в большие помещения
|
| To make your boyfriends feel at home
| Чтобы ваши парни чувствовали себя как дома
|
| Your iceman and your cops and porters
| Ваш ледяной человек, ваши полицейские и носильщики
|
| Would fill the hippodrome
| Заполнил бы ипподром
|
| Oh, I’m about the luckiest man in the world
| О, я о самом счастливом человеке в мире
|
| To have a girl like you
| Иметь такую девушку, как ты
|
| I’m very lucky to have a little girl like you
| Мне очень повезло, что у меня есть такая маленькая девочка, как ты
|
| I’m about the luckiest man in the world
| Я о самом счастливом человеке в мире
|
| To have a girl like you
| Иметь такую девушку, как ты
|
| I’m proud because I can’t see
| Я горжусь тем, что не вижу
|
| Yet struck the nations fancy
| Тем не менее поразил воображение народов
|
| Oh, you must have a marvelous gift to receive
| О, у тебя должен быть чудесный дар, чтобы получить
|
| The many gifts you do with same old clothes
| Много подарков, которые вы делаете из той же старой одежды
|
| And things each time the doorbell rings
| И вещи каждый раз, когда звонит дверной звонок
|
| I have heard from Jack, the plumber
| Я слышал от Джека, сантехника
|
| A gentleman you may recall
| Джентльмен, которого вы можете вспомнить
|
| When you were through with him last summer
| Когда вы были с ним прошлым летом
|
| He couldn’t plumb at all
| Он вообще не мог отвесить
|
| Oh, I’m about the luckiest man in the world
| О, я о самом счастливом человеке в мире
|
| To have a girl like you, a little girl like you | Иметь такую девушку, как ты, такую маленькую девочку, как ты |