| Es kam ein Engel hell und klar
| Пришел ангел яркий и ясный
|
| Von Gott aufs Feld zur Hirtenschar;
| От Бога в поле к пастухам;
|
| Der war gar sehr von Herzen froh
| Он был очень счастлив от всего сердца
|
| Und sprach zu ihnen fröhlich so:
| И сказал им радостно так:
|
| Valentin Triller (1555)
| Валентин трель (1555)
|
| Vom Himmel hoch, da komm ich her
| С небес высоко, вот откуда я родом
|
| Ich bring' euch gute neue Mär
| Я приношу вам счастливого Нового марта
|
| Der guten Mär bring ich so viel
| Я так много приношу доброй фее
|
| Davon ich singn und sagen will
| О которых я хочу петь и говорить
|
| Euch ist ein Kindlein heut' geborn
| Сегодня у тебя родился маленький ребенок
|
| Von einer Jungfrau auserkorn
| Выбранный девственницей
|
| Ein Kindelein, so zart und fein
| Маленький ребенок, такой нежный и прекрасный
|
| Das soll eu’r Freud und Wonne sein
| Это должно быть вашей радостью и восторгом
|
| Es ist der Herr Christ, unser Gott
| Это Господь Христос Бог наш
|
| Der will euch führn aus aller Not
| Он хочет вывести вас из всех бед
|
| Er will eu’r Heiland selber sein
| Он сам хочет быть твоим спасителем
|
| Von allen Sünden machen rein
| Очисти от всех грехов
|
| Er bringt euch alle Seligkeit
| Он приносит вам все счастье
|
| Die Gott der Vater hat bereit
| Бог Отец приготовил
|
| Daß ihr mit uns im Himmelreich
| Что ты с нами в Царстве Небесном
|
| Sollt leben nun und ewiglich
| будет жить сейчас и навсегда
|
| So merket nun das Zeichen recht:
| Итак, теперь обратите внимание на знак правильно:
|
| Die Krippe, Windelein so schlecht
| Детская кроватка, подгузники так плохо
|
| Da findet ihr das Kind gelegt
| Там вы найдете ребенка, лежащего
|
| Das alle Welt erhält und trägt
| Что весь мир получает и несет
|
| Des laßt uns alle fröhlich sein
| Давайте все будем счастливы
|
| Und mit den Hirten gehn hinein
| И войдите с пастухами
|
| Zu sehn, was Gott uns hat beschert
| Чтобы увидеть, что Бог дал нам
|
| Mit seinem lieben Sohn verehrt
| Обожаемый со своим дорогим сыном
|
| Merk auf, mein Herz, und sieh dorthin!
| Внимай, сердце мое, и смотри туда!
|
| Was liegt dort in dem Krippelein?
| Что там в кроватке?
|
| Wes ist das schöne Kindelein?
| Кто такой красивый маленький ребенок?
|
| Es ist das liebe Jesulein
| Это дорогой маленький Иисус
|
| Sei mir willkommen, edler Gast!
| Добро пожаловать, благородный гость!
|
| Den Sünder nicht verschmähet hast
| Ты не презрел грешника
|
| Und kommst ins Elend her zu mir
| И приходи ко мне в страдании
|
| Wie soll ich immer danken dir?
| Как мне тебя отблагодарить?
|
| Ach, Herr, du Schöpfer aller Ding
| Ах, Господи, ты создатель всего сущего
|
| Wie bist du worden so gering
| Как ты стал таким маленьким
|
| Daß du da liegst auf dürrem Gras
| Что ты лежишь на сухой траве
|
| Davon ein Rind und Esel aß!
| Вол и осел ели от него!
|
| Und wär' die Welt vielmal so weit
| И если бы мир был так широк во много раз
|
| Von Edelstein und Gold bereit'
| Из драгоценных камней и золота готов'
|
| So wär sie doch dir viel zu klein
| Это было бы слишком мало для вас
|
| Zu sein ein enges Wiegelein
| Быть тесной колыбелью
|
| Der Sammet und die Seide dein
| Бархат и шелк твои
|
| Das ist grob Heu und Windelein
| Это примерно сено и подгузники
|
| Darauf du König groß und reich
| Тогда ты король великий и богатый
|
| Herprangst, als wär's dein Himmelreich
| Славный, как если бы это было ваше Царство Небесное
|
| Das hat also gefallen dir
| Так тебе это понравилось
|
| Die Wahrheit anzuzeigen mir:
| Покажи мне правду:
|
| Wie aller Welt Macht, Ehr und Gut
| Как и вся мировая сила, честь и добро
|
| Vor dir nichts gilt, nichts hilft noch tut
| До тебя ничего не считается, ничего не помогает и не помогает.
|
| Ach, mein herzliebes Jesulein
| Ах, мой дорогой маленький Иисус
|
| Mach dir ein rein, sanft Bettelein
| Сделай себе чистое, нежное попрошайничество
|
| Zu ruhen in meins Herzens Schrein
| Чтобы отдохнуть в святыне моего сердца
|
| Daß ich nimmer vergesse dein
| что я никогда не забуду тебя
|
| Davon ich allzeit fröhlich sei
| Чему я всегда рад
|
| Zu springen, singen immer frei
| Чтобы прыгать, всегда петь свободно
|
| Das rechte Susaninne schon
| Правильно Susaninne делает
|
| Mit Herzenslust den süßen Ton
| От души сладкий тон
|
| Lob, Ehr sei Gott im höchsten Thron
| Хвала, слава Богу на высочайшем престоле
|
| Der uns schenkt seinen ein’gen Sohn
| Кто дает нам своего единственного сына
|
| Des freuen sich der Engel Schar
| Толпа ангелов ликует
|
| Und singen uns solch neues Jahr | И спой нам такой Новый год |