
Дата выпуска: 31.12.1987
Язык песни: Английский
The Ant And The Grasshopper(оригинал) |
The ant and the grasshopper, everyone knows how the story goes, |
How the ant was diligent, never spent |
Anything lightly, laboured wisely, |
And gathered his store for tomorrow. |
As for the grasshopper, clad in the summer sunshine, |
Light as the wind on the broken water, |
His song he gave to the summer days, |
Singing «Where the dance leads I’ll follow». |
Then came a hard winter, nothing grew, and the cold wind blew, |
But the ant was safe and sound, underground. |
Carefully counting his pile around him, |
Dividing his time until tomorrow. |
Now see the grasshopper, blown by the north wind’s fury, |
Hungering for the easy summer, |
Comes to the ant and says, «My brother, give me bread, |
«Now's the dance that I must follow». |
«Why did you waste the summer, summers don’t last forever, |
«You're just an idle beggar, you must pay the price, sacrifice. |
«You wouldn’t heed me, you took life easy — |
«Take the punishment that follows». |
Now see the grasshopper reel like a dry leaf falling, |
Weaving a dance that will last forever, |
Back goes the ant to his nest to work, to feed, to rest, |
For him there will always be tomorrow. |
The ant and the grasshopper, everyone knows how the story goes, |
How the ant was diligent, never spent |
Anything lightly, laboured wisely, |
And gathered his store for tomorrow. |
As for the grasshopper, clad in the summer sunshine, |
Light as the wind on the broken water, |
His song he gave to the summer days, |
Singing «Where the dance leads I’ll follow». |
Муравей И Кузнечик(перевод) |
Муравей и кузнечик, всем известна история, |
Как муравей был усерден, никогда не тратил |
Что-нибудь легкое, трудившееся с умом, |
И собрал свой запас на завтра. |
Что касается кузнечика, окутанного летним солнцем, |
Легкий, как ветер на взволнованной воде, |
Свою песню он подарил летним дням, |
Песня «Куда ведет танец, я пойду». |
Потом пришла суровая зима, ничего не росло, и дул холодный ветер, |
Но муравей был в целости и сохранности, под землей. |
Тщательно считая свою кучу вокруг себя, |
Разделение его времени до завтра. |
Теперь взгляни на кузнечика, гонимого яростью северного ветра, |
Жажду легкого лета, |
Приходит к муравью и говорит: «Брат мой, дай мне хлеба, |
«Теперь танец, за которым я должен следовать». |
«Зачем ты потерял лето, лето не длится вечно, |
«Ты просто праздный нищий, ты должен расплачиваться, жертвовать. |
«Ты меня не слушала, ты легко жила — |
«Примите последующее наказание». |
Теперь посмотрите, как кузнечик качается, как падающий сухой лист, |
Сплетя танец, который будет длиться вечно, |
Возвращается муравей в свое гнездо, чтобы работать, кормить, отдыхать, |
Для него всегда будет завтра. |
Муравей и кузнечик, всем известна история, |
Как муравей был усерден, никогда не тратил |
Что-нибудь легкое, трудившееся с умом, |
И собрал свой запас на завтра. |
Что касается кузнечика, окутанного летним солнцем, |
Легкий, как ветер на взволнованной воде, |
Свою песню он подарил летним дням, |
Песня «Куда ведет танец, я пойду». |