| What good is a photograph of you?
| Что хорошего в вашей фотографии?
|
| Every time I look at it it makes me feel blue
| Каждый раз, когда я смотрю на это, мне становится грустно
|
| What use is a souvenir of something we once had
| Какая польза от сувенира из того, что у нас когда-то было
|
| When all it ever does is make me feel bad?
| Когда все, что это когда-либо делает, это заставляет меня чувствовать себя плохо?
|
| I wish I could tear it up
| Хотел бы я разорвать его
|
| But then again I haven’t the guts
| Но опять же, у меня не хватает смелости
|
| I wish I could throw it on the fire, I wish I could
| Хотел бы я бросить это в огонь, хотел бы я
|
| But to say I would, I’d be a liar
| Но чтобы сказать, что я бы, я был бы лжецом
|
| What good is a colour print of a little baby doll
| Что хорошего в цветном принте маленькой куколки
|
| When just one little glance is enough to make me feel dull?
| Когда достаточно одного взгляда, чтобы мне стало скучно?
|
| I hoped I would misplace it
| Я надеялся, что потеряю его
|
| But then I take such good care of it
| Но потом я так хорошо забочусь об этом
|
| I wish it would disappear, I say I wish
| Я хочу, чтобы это исчезло, я говорю, что хочу
|
| But then I relish it being here
| Но тогда я наслаждаюсь тем, что здесь
|
| What good is a photograph of you?
| Что хорошего в вашей фотографии?
|
| Every time I look at it it makes me feel blue
| Каждый раз, когда я смотрю на это, мне становится грустно
|
| Every time I look at it it makes me feel blue
| Каждый раз, когда я смотрю на это, мне становится грустно
|
| Feel blue, feel blue
| Почувствуй себя синим, почувствуй себя синим
|
| Feel blue, feel blue
| Почувствуй себя синим, почувствуй себя синим
|
| Feel blue, feel blue
| Почувствуй себя синим, почувствуй себя синим
|
| Feel blue, feel blue
| Почувствуй себя синим, почувствуй себя синим
|
| Feel blue, feel blue | Почувствуй себя синим, почувствуй себя синим |