| Both: We’re just two little girls from Littlerock.
| Оба: Мы всего лишь две маленькие девочки из Литтлрока.
|
| We lived on the wrong sid of the tracks
| Мы жили не на той стороне дорожек
|
| But the gentlemen friends who used to call
| Но друзья-джентльмены, которые звонили
|
| they never did seem to mind all
| они никогда, казалось, не возражали против всего
|
| they came to the wrong side of the tracks
| они пришли не с той стороны путей
|
| Marilyn: then someone broke my heart in Littlerock
| Мэрилин: потом кто-то разбил мне сердце в Литтлроке
|
| So I up and left the pieces there
| Так что я встал и оставил куски там
|
| Like a little lost lamb I roamed about
| Как маленький потерянный ягненок, я бродил вокруг
|
| I came to New York and I found out
| Я приехал в Нью-Йорк и узнал
|
| Both: that men are the same way everywhere
| Оба: что мужчины везде одинаковы
|
| I was young and determined
| Я был молод и полон решимости
|
| To be wined, and dined and ermined
| Чтобы быть винным, обеденным и горностаевым
|
| and I worked at it all around the clock
| и я работал над этим круглосуточно
|
| Jane: Now one of these days in my fancy clothes
| Джейн: На днях в моей модной одежде
|
| I’m going back home and punch the nose
| Я возвращаюсь домой и ударяю по носу
|
| Both: of the one who broke my heart
| Оба: того, кто разбил мне сердце
|
| Marilyn: the one who broke my heart!
| Мэрилин: тот, кто разбил мне сердце!
|
| Both: The one who broke my heart in Littlerock, Littlerock, Littlerock,
| Оба: Тот, кто разбил мне сердце в Литтлроке, Литтлроке, Литтлроке,
|
| Littlerock!
| Маленький камень!
|
| Marilyn: I learned an awful lot in Littlerock
| Мэрилин: Я очень многому научилась в Литтлроке.
|
| and here’s some advice I’d like to share
| и вот несколько советов, которыми я хотел бы поделиться
|
| find a gentleman who’s shy or bold,
| найти застенчивого или смелого джентльмена,
|
| or short or tall, or young or old…
| или низкий, или высокий, или молодой, или старый…
|
| Both: as long as the guys a millionaire!
| Оба: лишь бы ребята миллионеры!
|
| as a kid from the small street
| как ребенок с маленькой улицы
|
| I did very well on wallstreet
| Я очень хорошо выступил на Уолл-стрит
|
| though I never owned a share of stock
| хотя я никогда не владел акциями
|
| and now that I’m known in the biggest banks
| и теперь, когда меня знают в крупнейших банках
|
| I’m going back home and give my thanks
| Я возвращаюсь домой и благодарю
|
| to the one who broke my heart
| тому, кто разбил мне сердце
|
| Marilyn: the one who broke my heart
| Мэрилин: тот, кто разбил мне сердце
|
| Both: the one who broke my heart
| Оба: тот, кто разбил мне сердце
|
| IN LITTLEROCK! | В ЛИТТЛРОК! |