Перевод текста песни Lets Make Love - Marilyn Monroe
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lets Make Love , исполнителя - Marilyn Monroe. Песня из альбома The Just Marilyn Monroe, в жанре Поп Дата выпуска: 16.07.2014 Лейбл звукозаписи: The Golden Age Of Great Язык песни: Английский
Lets Make Love
(оригинал)
The gentle art of conversation is deader than the Dead Sea scrolls.
We’ve become the weakest kind of nation.
We’re uncommunicating souls.
No one talks.
No one talks.
It’s something we seldom ever do.
No one talks.
No one talks.
(Marilyn Monroe)
No one talks but you.
Let’s make love.
(Frankie Vaughn)
Here we sit and we chatter.
What are we thinking of?
Let’s not make with the patter baby.
Let’s make love.
(Marilyn Monroe)
If you roar like a lion,
I could coo like a dove.
If you’re sold, begin buying babe.
Let’s make love.
(Frankie Vaughn)
Gosh, it’s hot.
(Marilyn Monroe)
No, don’t turn tv on.
Instead just turn me on.
I light up like neon.
Just a tiny section of your affection in my direction will do.
Ooh!
(Frankie Vaughn)
You just love my embraces
Cause they’ll fit like a glove.
We’ll be off to the races maybe.
(Marilyn Monroe)
Kiss me baby.
Let’s make love.
Don’t just lay there.
Honey, do something!
Don’t just contemplate me.
Prove that you don’t hate me.
Come on, osculate me.
(Frankie Vaughn)
Maybe moonlight trips with me Come to grips with me Lips to lips with me, do.
You just love my embraces.
(Marilyn Monroe)
Cause they’ll fit like a glove.
(Frankie Vaughn)
We could get down to paces maybe.
(Marilyn Monroe)
Kiss me baby.
Let’s make love.
(Frankie Vaughn)
My oh my but it’s warm here.
I sure wore a tight collar.
Do you know a good doctor?
Let’s make love.
Давай Займемся Любовью
(перевод)
Нежное искусство беседы мертвее свитков Мертвого моря.
Мы стали самой слабой нацией.
Мы необщающиеся души.
Никто не разговаривает.
Никто не разговаривает.
Это то, что мы делаем редко.
Никто не разговаривает.
Никто не разговаривает.
(Мэрилин Монро)
Никто не говорит, кроме тебя.
Займемся любовью.
(Фрэнки Вон)
Вот мы сидим и болтаем.
О чем мы думаем?
Давайте не будем делать со скороговоркой, детка.
Займемся любовью.
(Мэрилин Монро)
Если ты рычишь, как лев,
Я мог ворковать, как голубь.
Если вы проданы, начните покупать, детка.
Займемся любовью.
(Фрэнки Вон)
Гоша, жарко.
(Мэрилин Монро)
Нет, не включайте телевизор.
Вместо этого просто включите меня.
Я загораюсь, как неон.
Достаточно небольшой частички вашей привязанности в моем направлении.
Ох!
(Фрэнки Вон)
Ты просто любишь мои объятия
Потому что они подойдут как перчатка.
Возможно, мы отправимся на гонки.
(Мэрилин Монро)
Поцелуй меня детка.
Займемся любовью.
Не просто так лежать.
Дорогая, сделай что-нибудь!
Только не созерцай меня.
Докажи, что не ненавидишь меня.
Давай, оскулируй меня.
(Фрэнки Вон)
Может быть, лунные путешествия со мной Вступись в борьбу со мной Губы в губы со мной, сделай.