| The gentle art of conversation is deader than the Dead Sea scrolls.
| Нежное искусство беседы мертвее свитков Мертвого моря.
|
| We’ve become the weakest kind of nation.
| Мы стали самой слабой нацией.
|
| We’re uncommunicating souls.
| Мы необщающиеся души.
|
| No one talks. | Никто не разговаривает. |
| No one talks.
| Никто не разговаривает.
|
| It’s something we seldom ever do.
| Это то, что мы делаем редко.
|
| No one talks. | Никто не разговаривает. |
| No one talks.
| Никто не разговаривает.
|
| (Marilyn Monroe)
| (Мэрилин Монро)
|
| No one talks but you.
| Никто не говорит, кроме тебя.
|
| Let’s make love.
| Займемся любовью.
|
| (Frankie Vaughn)
| (Фрэнки Вон)
|
| Here we sit and we chatter.
| Вот мы сидим и болтаем.
|
| What are we thinking of?
| О чем мы думаем?
|
| Let’s not make with the patter baby.
| Давайте не будем делать со скороговоркой, детка.
|
| Let’s make love.
| Займемся любовью.
|
| (Marilyn Monroe)
| (Мэрилин Монро)
|
| If you roar like a lion,
| Если ты рычишь, как лев,
|
| I could coo like a dove.
| Я мог ворковать, как голубь.
|
| If you’re sold, begin buying babe.
| Если вы проданы, начните покупать, детка.
|
| Let’s make love.
| Займемся любовью.
|
| (Frankie Vaughn)
| (Фрэнки Вон)
|
| Gosh, it’s hot.
| Гоша, жарко.
|
| (Marilyn Monroe)
| (Мэрилин Монро)
|
| No, don’t turn tv on.
| Нет, не включайте телевизор.
|
| Instead just turn me on.
| Вместо этого просто включите меня.
|
| I light up like neon.
| Я загораюсь, как неон.
|
| Just a tiny section of your affection in my direction will do. | Достаточно небольшой частички вашей привязанности в моем направлении. |
| Ooh!
| Ох!
|
| (Frankie Vaughn)
| (Фрэнки Вон)
|
| You just love my embraces
| Ты просто любишь мои объятия
|
| Cause they’ll fit like a glove.
| Потому что они подойдут как перчатка.
|
| We’ll be off to the races maybe.
| Возможно, мы отправимся на гонки.
|
| (Marilyn Monroe)
| (Мэрилин Монро)
|
| Kiss me baby.
| Поцелуй меня детка.
|
| Let’s make love.
| Займемся любовью.
|
| Don’t just lay there.
| Не просто так лежать.
|
| Honey, do something!
| Дорогая, сделай что-нибудь!
|
| Don’t just contemplate me.
| Только не созерцай меня.
|
| Prove that you don’t hate me.
| Докажи, что не ненавидишь меня.
|
| Come on, osculate me.
| Давай, оскулируй меня.
|
| (Frankie Vaughn)
| (Фрэнки Вон)
|
| Maybe moonlight trips with me Come to grips with me Lips to lips with me, do.
| Может быть, лунные путешествия со мной Вступись в борьбу со мной Губы в губы со мной, сделай.
|
| You just love my embraces.
| Ты просто любишь мои объятия.
|
| (Marilyn Monroe)
| (Мэрилин Монро)
|
| Cause they’ll fit like a glove.
| Потому что они подойдут как перчатка.
|
| (Frankie Vaughn)
| (Фрэнки Вон)
|
| We could get down to paces maybe.
| Возможно, мы могли бы снизить темпы.
|
| (Marilyn Monroe)
| (Мэрилин Монро)
|
| Kiss me baby.
| Поцелуй меня детка.
|
| Let’s make love.
| Займемся любовью.
|
| (Frankie Vaughn)
| (Фрэнки Вон)
|
| My oh my but it’s warm here.
| Боже мой, но здесь тепло.
|
| I sure wore a tight collar.
| На мне был тугой воротник.
|
| Do you know a good doctor?
| Вы знаете хорошего врача?
|
| Let’s make love. | Займемся любовью. |