
Дата выпуска: 30.10.1968
Язык песни: Испанский
El 45(оригинал) |
Te acordás hermana qué tiempos aquellos, |
la vida nos daba la misma lección. |
En la primavera del 45 |
tenias quince años lo mismo que yo. |
Te acordás hermana de aquellos cadetes, |
del primer bolero y el té en El Galeon |
cuando los domingos la lluvia traía |
la voz de Bing Crosby y un verso de amor. |
Te acordás de la Plaza de Mayo |
cuando «el que te dije"salía al balcón. |
Tanto cambió todo que el sol de la infancia |
de golpe y porrazo se nos alunó. |
Te acordás hermana qué tiempos de seca |
cuando un pobre peso daba un estirón |
y al pagarnos toda una edad de rabonas |
valia más vida que un millón de hoy. |
Te acordás hermana que desde muy lejos |
un olor a espanto nos enloqueció: |
era de Hiroshima donde tantas chicas |
tenían quince años como vos y yo. |
Te acordás que más tarde la vida |
vino en tacos altos y nos separó. |
Ya no compartimos el mismo tranvía, |
sólo nos reúne la buena de Dios. |
(перевод) |
Ты помнишь, сестра, какие были времена, |
жизнь дала нам такой же урок. |
Весной 45-го |
тебе было пятнадцать лет, как и мне. |
Ты помнишь сестру тех курсантов, |
первого болеро и чая в Эль Галеон |
когда по воскресеньям дождь принес |
голос Бинга Кросби и любовный стих. |
Вы помните Пласа-де-Майо |
когда на балкон вышел "тот, о ком я тебе говорил". |
Все так изменилось, что солнце детства |
вдруг он подошел к нам. |
Ты помнишь, сестра, какие сухие времена |
когда плохой вес дал растяжку |
и заплатив нам целый век рабонас |
стоило больше жизни, чем миллион сегодня. |
Ты помнишь, сестра, что издалека |
запах страха сводил нас с ума: |
Я был из Хиросимы, где так много девушек |
им было по пятнадцать лет, как нам с тобой. |
Вы помните, что более поздняя жизнь |
пришли на высоких каблуках и разделили нас. |
Мы больше не делим один и тот же трамвай, |
только благо Божие объединяет нас. |
Название | Год |
---|---|
Serenata para la tierra de uno | 1974 |
Coplas de Navidad ft. María Elena Walsh | 1969 |
Como la cigarra | 2012 |