Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Semivivus, исполнителя - Maladie. Песня из альбома Still, в жанре
Дата выпуска: 05.03.2015
Лейбл звукозаписи: Apostasy
Язык песни: Английский
Semivivus(оригинал) |
Complete, I am complete |
Inner desires, all done |
I am the one, I am the chosen one |
I am the herald |
I am the final answer |
The chase is better than the catch |
The bird is caught, my soul empty |
Where are my wings? |
Where are my skies? |
Where is my ground? |
Paradoxia, anorexia of the soul |
Suis-je superieur? |
Gathering of words |
I can’t feel my pulse anymor |
Suis-je mon propre sauveur? |
Lost wantings, ternal waitings I still hail you, spirit |
Et je màche encore mes croûtes |
Et je marche encore ces routes |
Et je vis encore de doutes, une fois pour toutes |
Imperditus! |
Morbus! |
Transgressus! |
Semivivus! |
I am dead to your world, but you live in me |
Semivivus, the devil in me |
Semivivus, the god in me |
Semivivus, the devil from me |
Semivivus, the god from me |
Tumore mia, ti odio, e mi manchi |
Sale mes blessures, stomp them, brûle les bien |
Rends moi aveugle, crush them, inspire mon âme |
Inhale my soul, beloved witch |
Life! |
Fuoco! |
Death! |
Perdono! |
Loss! |
Fede! |
Rot! |
Alzame! |
Leben! |
Ignis! |
Tod! |
Veniam! |
Verlust! |
Fidem! |
Aufruhr! |
Adjuva! |
Regarde toi, ma belle, regarde toi avec tes yeux mouillés |
Une ombre à peine éveillée, je n’ai mème plus envie de prier |
Ce mal consumant tes doigts et mots, à force de te les tordre |
Et silencieux, je suis témoin du nos-toi qui m’offre cette corde |
Imperditus! |
Morbus! |
Transgressus! |
Semivivus! |
Fire! |
In your throat! |
Si je suis le diable |
Water! |
In your lungs! |
Rouve moi ma foi |
Inspire mon âme, inspire mon âme |
Inspire moi |
Inhale my soul, prove my faith, if I’m your God, you’re my Devil |
My heart aches, and a drowsy numbness pains |
My sense, as though of hemlock I had drunk |
Or emptied some dull opiate to the drains |
One minute past, and Lethe-wards had sunk |
'Tis not through envy of thy happy lot |
But being too happy in thy happiness |
Viel ist nicht mehr übrig |
Von dem Sein das ich einst kannte |
Der Glaube ward verseucht |
Als ich in Leidenschaft verbrannte |
Ni vivant, attendant, ni mort, encore |
Still, I |
Dieser Abgott ist eure Katatonie |
Biese meine Katatonie ist Gott |
Bestehen durch Erkennen |
Niedergang durch Erkennen |
Der Eine, noch immer |
Darkling I listen, and for many a time |
I have been half in love with easeful death |
Call’d him soft names in many a mused rhyme |
To take into the air my quiet breath |
Now more than ever seems it rich to die |
To cease upon the midnight with no pain |
While thou art pouring forth thy soul abroad |
In such an ecstasy |
Sill wouldst thou sing, and I have ears in vain |
To thy high requiem become a sod |
Trema, trema con me |
Not very much left, of the being that I once knew |
My beliefs were drowned in poison, embittered passion thereof grew |
Il ne reste preque rien, crus l'être que j’eus connu |
Les dogmes sont empoisonnés, crus par une passion aigrie |
Endors toi avec moi, et je te pardonnerai |
The one, still |
(перевод) |
Полный, я полный |
Внутренние желания, все сделано |
Я тот, я избранный |
Я вестник |
Я окончательный ответ |
Погоня лучше поимки |
Птица поймана, душа моя пуста |
Где мои крылья? |
Где мое небо? |
Где моя земля? |
Парадокс, анорексия души |
Suis-je superieur? |
Сбор слов |
Я больше не чувствую пульс |
Suis-je mon propre sauveur? |
Потерянные желания, вечные ожидания, я все еще приветствую тебя, дух |
Et je màche encore mes croutes |
Маршруты Et je marche encore ces |
Et je vis encore de doutes, une fois pour toutes |
Импердитус! |
Морбус! |
Трансгрессус! |
Семививус! |
Я мертв для твоего мира, но ты живешь во мне |
Семививус, дьявол во мне |
Семививус, бог во мне |
Семививус, черт от меня |
Семививус, бог от меня |
Tumore mia, ti odio, e mi manchi |
Продажа mes blessures, топайте их, brûle les bien |
Rends moi aveugle, сокруши их, вдохнови, моя любовь |
Вдохни мою душу, любимая ведьма |
Жизнь! |
Фуоко! |
Смерть! |
Пердоно! |
Потеря! |
Феде! |
Гниль! |
Альзаме! |
Лебен! |
Игнис! |
Тод! |
Вениам! |
Верлюсть! |
Фидем! |
Ауфрур! |
Адьюва! |
Regarde toi, ma belle, regarde toi avec tes yeux mouillés |
Une ombre à peine éveillée, je n’ai mème plus envie de prier |
Ce mal consumant tes doigts et mots, à force de te les tordre |
Et silencieux, je suis témoin du nos-toi qui m’offre cette corde |
Импердитус! |
Морбус! |
Трансгрессус! |
Семививус! |
Огонь! |
В горло! |
Si je suis le diable |
Вода! |
В твоих легких! |
Рув мой ма foi |
Вдохновляй, друг мой, вдохновляй, милый, |
Вдохновляй меня |
Вдохни мою душу, докажи мою веру, если я твой Бог, ты мой Дьявол |
Мое сердце болит, и боли сонливого онемения |
Чувство мое, как будто болиголова я выпил |
Или вылил какой-то скучный опиум в канализацию |
Прошла минута, и Лета-стражи утонули. |
Не из-за зависти к твоей счастливой судьбе |
Но быть слишком счастливым в своем счастье |
Viel ist nicht mehr übrig |
Von dem Sein das ich einst kannte |
Стихотворение прихода Дер Глаубе |
Als ich in Leidenschaft verbrante |
Ни виван, дежурный, ни смерть, бис |
Тем не менее, я |
Дизер Эбготт в роли кататонии |
Biese meine Katatonie ist Gott |
Bestehen durch Erkennen |
Нидерганг дурх Эркеннен |
Der Eine, ночь погружения |
Дарклинг слушаю, и много раз |
Я был наполовину влюблен в легкую смерть |
Называл его мягкими именами во многих задумчивых рифмах |
Взять в воздух мое тихое дыхание |
Сейчас как никогда кажется богатым умереть |
Прекратить в полночь без боли |
Пока ты изливаешь свою душу за границу |
В таком экстазе |
Хочешь ли ты петь, а у меня напрасно уши |
Чтобы твой высокий реквием стал дерном |
Трема, трема со мной |
Не так уж много осталось того существа, которое я когда-то знал |
Мои убеждения утонули в яде, их озлобленная страсть росла |
Il ne reste preque rien, crus l'être que j'eus connu |
Les Dogmes sont empoisonnés, crus par une passion aigrie |
Endors toi avec moi, et je te pardonnerai |
Тот, еще |