| The Impotence of Hope (оригинал) | The Impotence of Hope (перевод) |
|---|---|
| We falter through the ages | Мы колеблемся в веках |
| Lost in labyrinths of delusion | Потерянный в лабиринтах заблуждения |
| Possessory thoughts | Притяжательные мысли |
| Which manifest disease | Какое манифестное заболевание |
| Possessory thoughts | Притяжательные мысли |
| Which manifest torment | Которые проявляют мучения |
| Through tired, dead eyes | Через усталые, мертвые глаза |
| I watch the sunrise | я смотрю восход солнца |
| This orb: a cosmic failure | Эта сфера: космический провал |
| Our hope: an eternal lie | Наша надежда: вечная ложь |
| Calloused and blistered | Мозолистый и волдыри |
| Our lasting footsteps | Наши прочные шаги |
| Defiles all soil | Оскверняет всю почву |
| On which they land | На что они приземляются |
| Calloused and blistered | Мозолистый и волдыри |
| Our lasting footsteps | Наши прочные шаги |
| Defiles all soil | Оскверняет всю почву |
| On which they land | На что они приземляются |
