| Deliquesce (оригинал) | Deliquesce (перевод) |
|---|---|
| Aurora’s gleam | Блеск Авроры |
| Shrouded in misery | Окутанный страданиями |
| Bleeds eloquence, trapped | Кровоточит красноречие, в ловушке |
| Within chasms of time | В пропасти времени |
| Celestial bodies grasp | Небесные тела хватают |
| For thy weakening moon | Для твоей слабеющей луны |
| A fortnight’s breadth | Двухнедельная ширина |
| Deepens her decaying croon | Углубляет ее затухающий напев |
| Astral bodies weep | Астральные тела плачут |
| Under thy forlorn addled sun | Под твоим заброшенным солнцем |
| Amidst a fortnight’s breath | Среди двухнедельного дыхания |
| I deliquesce | я растворяюсь |
| As I lament | Как я оплакиваю |
| Embracing isolation | Принятие изоляции |
| I deliquesce | я растворяюсь |
| As I repent | Как я каюсь |
| Through this | Сквозь это |
| Numbing anguish | Онемение страдания |
| Ineffable hope | невыразимая надежда |
| Lingers between the rifts | Задерживается между разломами |
| Hidden, reticent | Скрытый, сдержанный |
| Embracing isolation, | Принимая изоляцию, |
| Woe, and mourning | Горе и скорбь |
