| I’ll tell you bout my night on shore if you will lend an ear
| Я расскажу тебе о своей ночи на берегу, если ты прислушаешься
|
| I stepped into a cabaret to get myself a beer
| Я зашел в кабаре, чтобы купить себе пива
|
| A pretty girl sat all alone and needed company
| Красивая девушка сидела совсем одна и нуждалась в компании
|
| But when I got close this girll a rose this is what she said to me
| Но когда я приблизился к этой девушке, розе, вот что она сказала мне
|
| Now she said whoa sailor be careful what you do
| Теперь она сказала, матрос, будь осторожен, что ты делаешь
|
| In your eye there’s a gleam and to me it seems your just like all the rest
| В твоих глазах есть блеск, и мне кажется, что ты такой же, как и все остальные
|
| With a wolfish eye and a line that’s sly then a salior’s at his best
| С волчьим взглядом и линией, которая хитра, чем у моряка в лучшем виде
|
| Now look here babe you’ve got me wrong I’m not that kinda guy
| Теперь послушай, детка, ты меня неправильно понял, я не такой парень
|
| I just got back from across the seas where there are no gals arie
| Я только что вернулся из-за морей, где нет девушек
|
| Now let me talk to you a while I’m sure you’ll see my way
| Теперь позвольте мне поговорить с вами, пока я уверен, что вы увидите мой путь
|
| But when I went to spout she turned about this is what she had to say
| Но когда я пошел, чтобы излить, она повернулась, вот что она должна была сказать
|
| Now she said whoa sailor I’ve heard that line before
| Теперь она сказала, матрос, я слышал эту строчку раньше
|
| You’ll look into my eyes and tell me lies and tales of the seven seas
| Ты посмотришь мне в глаза и расскажешь мне ложь и сказки о семи морях
|
| But a sailor’s full of that kinda bull so don’t hand it to me
| Но у моряка полно такого быка, так что не давайте его мне
|
| Oh pretty girl you’ve let me down you’ve broken my poor heart
| О, красивая девушка, ты подвела меня, ты разбила мое бедное сердце
|
| And oh how it hurt when you had to spurt that last sad remark
| И о, как это было больно, когда тебе пришлось произнести это последнее грустное замечание
|
| I said I think I’ll have a drink and I broke out six month’s pay
| Я сказал, что думаю, что выпью, и выбил зарплату за шесть месяцев
|
| With a wide open eyes she breathed a sigh this time she had to say
| С широко открытыми глазами она вздохнула, на этот раз она должна была сказать
|
| Now she said whoa sailor I think you’ve won my heart
| Теперь она сказала, матрос, я думаю, ты завоевал мое сердце
|
| Well she was right neat and she sure was sweet but I knew she was that sort
| Ну, она была опрятной, и она, конечно, была милой, но я знал, что она такая
|
| But she’s not all to blame cause it’s a sailor’s aim to have a girl in every
| Но она не во всем виновата, потому что цель моряка - иметь девушку в каждом
|
| port | порт |