| Games Once Played
| Игры, в которые когда-то играли
|
| See the little chidren playing,
| Смотрите, как маленькие дети играют,
|
| Hurricanes and sunshine swaying.
| Ураганы и солнце качают.
|
| Throughout the mold a gray is baking,
| По всей плесени печется седина,
|
| Bending bones but never breaking.
| Сгибая кости, но никогда не ломая.
|
| And they form a lovely pose,
| И они образуют прекрасную позу,
|
| For watchdog eyes, they never close.
| Для сторожевого пса глаза никогда не закрываются.
|
| No balls are bouncing in the day,
| Днём не скачут мячи,
|
| A porous tongue, it flaps away
| Пористый язык, он хлопает
|
| From figures swimming deep in mud,
| От фигур, плавающих глубоко в грязи,
|
| The cherub hoardes accepting blood.
| Херувимы накапливают кровь.
|
| Hands are clapping out of sync,
| Руки хлопают не синхронно,
|
| And eyes are closed without a wink
| И глаза закрыты без моргания
|
| As games once played disappear,
| Когда игры исчезают,
|
| Amask of teeth hides the fear.
| Маска зубов скрывает страх.
|
| Of voices singing through the sky,
| Голосов, поющих в небе,
|
| And bigfoot says it’s time to die.
| И бигфут говорит, что пора умирать.
|
| Then I saw a revelation in a box of sand
| Затем я увидел откровение в ящике с песком
|
| Plastic shovel and a pail, creating fantasies.
| Пластиковая лопата и ведро, рождающие фантазии.
|
| In a candy land, creating fantasies.
| В стране конфет, создавая фантазии.
|
| In a box of sand, in a candy land.
| В ящике с песком, в конфетной стране.
|
| (Repeat)
| (Повторить)
|
| As games once played
| Как когда-то играли в игры
|
| You watch them disappear.
| Вы наблюдаете, как они исчезают.
|
| As games once played
| Как когда-то играли в игры
|
| A mask of teeth hides the fear.
| Маска из зубов скрывает страх.
|
| Games once played, games once played. | Игры, когда-то сыгранные, игры, когда-то сыгранные. |