| E se davvero tu vuoi vivere una vita luminosa e più fragrante
| А если очень хочется жить яркой и ароматной жизнью
|
| cancella col coraggio quella supplica dagli occhi
| с мужеством он вытирает эту мольбу с глаз
|
| troppo spesso la saggezza è solamente la prudenza più stagnante
| слишком часто мудрость - это только самое застойное благоразумие
|
| e quasi sempre dietro la collina il sole.
| и почти всегда солнце за холмом.
|
| Ma perché tu non ti vuoi azzurra e lucente
| Но почему ты не хочешь быть синим и блестящим
|
| ma perché tu non vuoi spaziare con me volando intorno la tradizione
| а потому что ты не хочешь бродить со мной летая по традиции
|
| come un colombo intorno a un pallone frenato
| как голубь вокруг захваченного воздушного шара
|
| e con un colpo di becco
| и взмахом клюва
|
| bene aggiustato forato e lui giù, giù, giù
| хорошо настроенный пронзил и его вниз, вниз, вниз
|
| e noi ancora ancor più su planando sopra boschi di braccia tese
| а мы еще выше, скользя по лесам распростертых рук
|
| un sorriso che non ha
| улыбка, которой у него нет
|
| né più un volto, né più un’età.
| нет больше лица, нет больше возраста.
|
| E respirando brezze che dilagano su terre
| И дыхание бризов, которые распространяются по земле
|
| senza limiti e confini
| без ограничений и границ
|
| ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
| мы удаляемся, а потом оказываемся ближе
|
| e più in alto e più in là
| и выше и выше
|
| se chiudi gli occhi un istante
| если вы закроете глаза на мгновение
|
| ora figli dell’immensità.
| теперь дети необъятности.
|
| Se segui la mia mente se segui la mia mente
| Если вы будете следовать моим мыслям, если вы будете следовать моим мыслям
|
| abbandoni facilmente le antiche gelosie
| ты легко отказываешься от старых пристрастий
|
| ma non ti accorgi che è solo la paura che inquina e uccide i sentimenti
| но ты не понимаешь, что только страх загрязняет и убивает чувства
|
| le anime non hanno sesso né sono mie.
| у душ нет пола и они не мои.
|
| Non non temere, tu non sarai preda dei venti
| Не бойся, ты не будешь добычей ветра
|
| ma perché non mi dài, la tua mano perché?
| но почему ты не даешь мне свою руку, почему?
|
| Potremmo correre sulla collina
| Мы могли бы взобраться на холм
|
| e fra i ciliegi veder la mattina (e il giorno).
| и среди вишневых деревьев увидеть утро (и день).
|
| E dando un calcio ad un sasso
| И пинать камень
|
| residuo d’inferno e farlo rotolar giù, giù, giù
| остаток ада и катить его вниз, вниз, вниз
|
| e noi ancora ancor più su planando sopra boschi di braccia tese
| а мы еще выше, скользя по лесам распростертых рук
|
| un sorriso che non ha
| улыбка, которой у него нет
|
| né più un volto né più un’età.
| нет больше лица, нет больше возраста.
|
| E respirando brezze che dilagano su terre
| И дыхание бризов, которые распространяются по земле
|
| senza limiti e confini
| без ограничений и границ
|
| ci allontaniamo e poi ci ritroviamo più vicini
| мы удаляемся, а потом оказываемся ближе
|
| e più in alto e più in là
| и выше и выше
|
| ora figli dell’immensità. | теперь дети необъятности. |