| En la selva paraguaya
| В парагвайских джунглях
|
| Que de flores se perfuma
| Какой из цветов ароматный
|
| Late un corazón de plumas
| Бьет сердце из перьев
|
| Que aletea una ansiedad
| что трепещет тревога
|
| Es el secular tañido
| Это светский толлинг
|
| Es la guarania de la esperanza
| Это гарантия надежды
|
| Se escucha mas no se alcanza
| Слышно, но не доходит
|
| Ni se puede aprisionar
| И это не может быть заключено в тюрьму
|
| Alucinante, Guyra Campana
| Удивительно, Гайра Белл
|
| Luz que florece sobre una rama
| Свет, который расцветает на ветке
|
| Allá va, alegre y bravío
| Вот он идет, счастливый и смелый
|
| Tu canto es el mío
| твоя песня моя
|
| Amor e ilusión
| любовь и иллюзия
|
| Tu corazón quiere volar
| твое сердце хочет летать
|
| Con el ding dong
| С динг-дон
|
| De tu trinar
| твоей трели
|
| Igual que un trino que vuela
| Так же, как трель, которая летит
|
| Perdiéndose en lontananza
| потеряться на расстоянии
|
| Va la voz de la esperanza
| Голос надежды звучит
|
| Hecha pluma musical
| сделал музыкальную ручку
|
| Como el cóndor de los Andes
| Как кондор Анд
|
| Y el quetzal de Guatemala
| И гватемальский кетсаль
|
| Tu nombre Guyra Campana
| Ваше имя Гайра Кампана
|
| Simboliza libertad
| символизирует свободу
|
| De la tierra roja al azul del cielo
| От красной земли до голубого неба
|
| Tu blanco plumaje une dos anhelos…
| Твое белое оперение объединяет два желания...
|
| Te veo volar en la inmensidad
| Я вижу, как ты летишь в необъятности
|
| Tiene tu trinar paraguayidad…
| В нем есть твоя парагвайская трель...
|
| Mi pueblo y mi tierra oyen tu cantar:
| Мой народ и моя земля слышат твое пение:
|
| Es el despertar de la libertad!
| Это пробуждение свободы!
|
| En su flauta peregrina
| На своей паломнической флейте
|
| Te trajo Eloy Martín Pérez
| Элой Мартин Перес принес тебе
|
| Mitigando padeceres
| облегчение страданий
|
| Tu campana de cristal
| твой стеклянный колокольчик
|
| Así prolongó tu canto
| Вот как твоя песня продлилась
|
| El flautero milagroso
| Чудесный флейтист
|
| Hasta que Pérez Cardozo
| До Переса Кардозо
|
| Te hizo cántico inmortal | Он сделал тебя бессмертной песней |