| Eu encontrei quando não quis
| Я нашел это, когда я не хотел
|
| Mais procurar o meu amor
| Больше ищу свою любовь
|
| E quanto levou foi preu merecer
| И сколько это стоило того,
|
| Antes um mês e eu já não sei
| До месяца, и я больше не знаю
|
| E até quem me vê lendo o jornal
| И даже те, кто видит, как я читаю газету
|
| Na fila do pão, sabe que eu te encontrei
| В очереди за хлебом ты знаешь, что я нашел тебя
|
| E ninguém dirá que é tarde demais
| И никто не скажет, что слишком поздно
|
| Que é tão diferente assim
| что так отличается
|
| Do nosso amor a gente é que sabe, pequena
| Только мы знаем о нашей любви, детка
|
| Ah, vai
| Ах, иди
|
| Me diz o que é o sufoco
| Скажи мне, что такое удушье
|
| Que eu te mostro alguém
| Что я покажу тебе кого-то
|
| A fim de te acompanhar
| Для того, чтобы сопровождать вас
|
| E se o caso for de ir à praia
| А если дело идет на пляж
|
| Eu levo essa casa numa sacola
| Я беру этот дом в сумке
|
| Eu encontrei e quis duvidar
| Я нашел и хотел усомниться
|
| Tanto clichê, deve não ser
| Так много клише, этого не должно быть
|
| Você me falou preu não me preocupar
| Ты сказал мне не волноваться
|
| Ter fé e ver coragem no amor
| Имейте веру и наблюдайте мужество в любви
|
| E só de te ver, eu penso em trocar
| И только чтобы увидеть тебя, я думаю о том, чтобы измениться
|
| A minha TV, num jeito de te levar
| Мой телевизор, в некотором роде, чтобы взять вас
|
| A qualquer lugar que você queira
| Где угодно
|
| E ir aonde o vento for
| И иди туда, куда дует ветер
|
| Que pra nós dois
| что для нас обоих
|
| Sair de casa já é se aventurar
| Покинуть дом — это уже приключение
|
| Ah, vai
| Ах, иди
|
| Me diz o que é o sossego
| Скажи мне, что такое тишина
|
| Que eu te mostro alguém
| Что я покажу тебе кого-то
|
| A fim de te acompanhar
| Для того, чтобы сопровождать вас
|
| E se o tempo for te levar
| И если время займет вас
|
| Eu sigo essa hora e pego carona
| Я следую за этим временем и путешествую автостопом
|
| Pra te acompanhar | Сопровождать вас |