| My name
| Мое имя
|
| Is E-Dot. | E-Dot. |
| I’m an addict, I’m an older cat
| Я наркоман, я взрослая кошка
|
| Started in the womb with momma smoking
| Начал в утробе матери с курением мамы
|
| Crack. | Трескаться. |
| First taste of the reefer, I couldn’t hold me back
| Первый вкус рефрижератора, я не мог удержаться
|
| Learned to put it in the grind or roll the Dutches
| Научился класть его в молоть или катать голландцев
|
| Fat. | Толстый. |
| I’m addicted to E, but I’m so past
| Я пристрастился к Е, но я уже в прошлом
|
| It. | Это. |
| Chop up the lines and watch him blast it
| Нарежьте линии и посмотрите, как он взорвет их.
|
| Fuck that. | К черту это. |
| I’m smoking the chronic until the casket
| Я курю хронику до гроба
|
| Duke, cock ‘em. | Герцог, взбейте их. |
| Short of the money, you get your ass
| Не хватает денег, ты получаешь свою задницу
|
| Kicked, but enough of that. | Выгнали, но хватит об этом. |
| The Fifties
| Пятидесятые
|
| Bust me with a joint and them motherfuckers want to hold me
| Разорви меня косяком, и эти ублюдки хотят меня удержать.
|
| Back. | Назад. |
| «Look at you. | "Посмотри на себя. |
| Know that you’ve be smoking crack
| Знайте, что вы курите крэк
|
| I can see it in his eyes. | Я вижу это в его глазах. |
| He ain’t sober, black»
| Он нетрезвый, черный»
|
| Smoked some. | Покурил немного. |
| My nose numb
| Мой нос немеет
|
| But I’m not an addict. | Но я не наркоман. |
| Y’all so dumb
| Вы все такие тупые
|
| They want to fuck with me and I don’t know why
| Они хотят трахаться со мной, и я не знаю, почему
|
| (Sit down, sit down) Y’all want to blow my high
| (Садитесь, садитесь) Вы все хотите взорвать мой кайф
|
| We need to get
| Нам нужно получить
|
| Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiigher
| Выше
|
| Loer Velocity: What the hell are you talking about?
| Лоер Велосити: О чем, черт возьми, ты говоришь?
|
| Narcotics Anonymous Meeting Leader: This is Narcotics Anonymous.
| Лидер собрания Анонимных Наркоманов: Это Анонимные Наркоманы.
|
| It’s about weed and you people doing drugs, so what’s, what’s your name, son?
| Это о травке и о том, что вы, люди, употребляете наркотики, так что, как вас зовут, сынок?
|
| You
| Ты
|
| Yo, it’s the God Ike
| Эй, это Бог Айк
|
| P. Truthfully, people, I like tree
| П. Честно говоря, люди, мне нравится дерево
|
| Preferably piff. | Желательно пипец. |
| When it comes to dubs, cop, like, three
| Когда дело доходит до дубляжа, полицейский, типа, три
|
| More than a habit, body has a dependency for it
| Больше, чем привычка, тело зависит от нее
|
| Night to the morning, smoke comes out the mouth of them yawning
| Ночь до утра, дым идет изо рта их зевая
|
| If it ain’t chronic, I don’t want it. | Если это не хроническое, я не хочу этого. |
| Associated with
| Связаны с
|
| True burners, bloodstreams the color of Turner’s
| Истинные горелки, кровь цвета Тернера
|
| Not. | Нет. |
| Yo, love to have jokes and shit. | Эй, люблю шутки и прочее дерьмо. |
| I feel
| Я чувствую
|
| The day is incomplete without smoking a spliff. | День неполный без курения косяка. |
| I mean
| Я имею в виду
|
| I eat, handle my business, sleep, and shit. | Я ем, занимаюсь своими делами, сплю и сру. |
| And after
| И после
|
| All that, I still need to burn that spliff
| Все это, мне все еще нужно сжечь этот косяк
|
| Doesn’t interfere with daily activities in the workplace
| Не мешает повседневной деятельности на рабочем месте
|
| Works wonders when you’re receiving top and you squirt face
| Творит чудеса, когда ты получаешь топ и брызгаешь в лицо
|
| Why the fuck am I in this place in the first place?
| Почему, черт возьми, я вообще здесь?
|
| You’re getting hurt if you try to pass me some dirt lace
| Тебе будет больно, если ты попытаешься передать мне грязное кружево
|
| Everybody in the this room can relate. | Все в этой комнате могут понять. |
| I smoke
| Я курю
|
| Buds—so what? | Почки - и что? |
| This ain’t helping my case
| Это не помогает моему делу
|
| We need to get
| Нам нужно получить
|
| Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiigher
| Выше
|
| Narcotics Anonymous Meeting Leader: «So what?» | Лидер собрания Анонимных Наркоманов: «Ну и что?» |
| What do you mean «so what?
| Что значит «ну и что?
|
| «This is helping you out. | «Это тебе помогает. |
| Trying to help you out, son. | Пытаюсь помочь тебе, сынок. |
| And, wha-what's your
| И, что-что твое
|
| name?
| название?
|
| Well
| Хорошо
|
| My name’s Loe Veloc' and I’m a chronic smoker
| Меня зовут Ло Велок, и я заядлый курильщик.
|
| The South Cali strain of hydroponic toker
| Штамм гидропонного токера из Южной Калифорнии
|
| «Burn Babyon,» catch-fire soldier
| «Сжечь Вавиона», огнестрельный солдатик
|
| Skilled technician, off-the-knee roller
| Квалифицированный техник, каток без колен
|
| Right-handed holder with a gangster lean
| Держатель-правша с гангстерским наклоном
|
| And sometimes I steam, but don’t hold that against me
| И иногда я парюсь, но не держи на меня это
|
| I’m here today to say that I’m sober hardly
| Я здесь сегодня, чтобы сказать, что я почти трезв
|
| Paint me purple and call me Barney
| Раскрась меня в фиолетовый цвет и назови Барни.
|
| I’m stuck on the haze—them clouds can charm me
| Я застрял в дымке - эти облака могут меня очаровать
|
| I’ll damn near spend my last buck on a blaze
| Я чертовски близко потрачу свой последний доллар на пламя
|
| One thing I learned from this program is this:
| Одна вещь, которую я узнал из этой программы, заключается в следующем:
|
| I tend to smoke more when I’m calling it quits
| Я склонен больше курить, когда бросаю курить
|
| I don’t really think I’m ready, y’all. | Я действительно не думаю, что готов, вы все. |
| I’m being sincere
| я искренен
|
| I knew I should have burned before stepping in here. | Я знал, что должен был сгореть, прежде чем ступить сюда. |
| I got
| Я получил
|
| It bad. | Это плохо. |
| I’m needing that, starting to shake
| Мне это нужно, начинаю трястись
|
| Matter of fact, what’s up with that fifteen minute break?
| Собственно говоря, что за пятнадцатиминутный перерыв?
|
| We need to get
| Нам нужно получить
|
| Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiigher
| Выше
|
| Narcotics Anonymous Meeting Leader: No, no breaks
| Лидер собрания Анонимных Наркоманов: Нет, без перерывов
|
| Loer Velocity: What?
| Лоер Велосити: Что?
|
| Narcotics Anonymous Meeting Leader: We need to check you out of here
| Лидер собрания Анонимных Наркоманов: Нам нужно выпроводить вас отсюда
|
| Loer Velocity: Lighten up
| Loer Velocity: Расслабься
|
| Narcotics Anonymous Meeting Leader: Why you wanna smoke? | Лидер собрания Анонимных Наркоманов: Почему ты хочешь курить? |
| I’m trying to help you
| я пытаюсь вам помочь
|
| out. | из. |
| No breaks. | Без перерывов. |
| No breaks. | Без перерывов. |
| Let’s, let’s keep going. | Давайте, продолжим. |
| What’s your name? | Как вас зовут? |
| You, you
| Ты, ты
|
| Yo, how y’all doing? | Йоу, как дела? |
| My name is Swave (What up, yo?)
| Меня зовут Свэйв (как дела, йоу?)
|
| (What up, Swave?) I’m here ‘cause I got a craving for haze
| (Что случилось, Свэйв?) Я здесь, потому что у меня тяга к туману
|
| (Keep calling my name) And what can I say? | (Продолжайте называть меня по имени) И что я могу сказать? |
| I can’t front, yo
| Я не могу идти вперед, йо
|
| I do it every day. | Я делаю это каждый день. |
| In fact, I just blazed (Get out)
| На самом деле, я просто вспыхнул (убирайся)
|
| I’m high now. | Я сейчас под кайфом. |
| I know, I know that shit is bad (You fucked up)
| Я знаю, я знаю, что это дерьмо плохо (ты облажался)
|
| But, man, if y’all only saw the shit I had (If you seen it)
| Но, чувак, если бы ты только видел то дерьмо, которое у меня было (если бы ты это видел)
|
| It was a bud of that fluffy, green grass (Uh huh)
| Это был бутон той пушистой зеленой травы (Угу)
|
| Make your mouth water. | Сделайте ваш рот водой. |
| You could smell it through the bag (Whoo!)
| Вы могли чувствовать его запах через сумку (Ух!)
|
| (You got more of that?) Nah, dawg. | (У тебя есть еще это?) Нет, чувак. |
| That bag is gone. | Эта сумка исчезла. |
| You heard
| Ты слышал
|
| Me describe it—thought I was gonna have it that long? | Я описываю это - думал, что у меня это будет так долго? |
| (Nah)
| (Неа)
|
| And it was strong, made me cough up, like, half a hung. | И это было сильно, заставило меня кашлять, типа, на полпути. |
| By the
| Посредством
|
| Third pull, my ass was done. | Третий рывок, моя задница была готова. |
| Man, listen, I get
| Чувак, слушай, я понимаю
|
| Blind, high, stuck, and twisted
| Слепой, высокий, застрявший и скрученный
|
| Look, I’m addicted. | Слушай, я зависим. |
| Fuck it, I admit it (I admit it)
| Черт возьми, я признаю это (я признаю это)
|
| And all this talk of trees is getting me mad
| И все эти разговоры о деревьях сводят меня с ума.
|
| Yo, I’m out, son. | Эй, я выхожу, сынок. |
| Fuck this rehab, yo
| К черту эту реабилитацию, йоу
|
| Narcotics Anonymous Meeting Leader: Hey, hey, wait, wait, wait. | Лидер собрания Анонимных Наркоманов: Эй, эй, подожди, подожди, подожди. |
| Where you going?
| Куда ты идешь?
|
| Wait, wait, no, no, come on. | Подожди, подожди, нет, нет, давай. |
| Don’t, don’t, don’t take the papers and smoke
| Не надо, не надо, не бери бумаги и не кури
|
| with it. | с этим. |
| What, wh-wh-wh-what are you doing? | Что, ч-ч-ч-что ты делаешь? |
| C-c, what you, what you doing?
| C-c, что ты, что ты делаешь?
|
| Swave Sevah: I ain’t trying to be disrespectful, but have a good day,
| Свэйв Сева: Я не пытаюсь проявить неуважение, но желаю хорошего дня,
|
| you nah’mean?
| ты имеешь в виду?
|
| Narcotics Anonymous Meeting Leader: Come on now. | Лидер собрания Анонимных Наркоманов: Давай сейчас. |
| I’m, hey, I’m trying to help
| Я, эй, я пытаюсь помочь
|
| you out
| ты вышел
|
| Swave Sevah: I smoke
| Свэйв Сева: я курю
|
| Ike P: Pipe down or get piped down
| Айк П.: Сбавь обороты или будь сдержанным
|
| Narcotics Anonymous Meeting Leader: Hey, say «no» to drugs
| Лидер собрания Анонимных Наркоманов: Эй, скажи «нет» наркотикам
|
| Swave Sevah: Yo, come on, y’all. | Свэйв Сева: Эй, давайте, все. |
| I got this
| я получил это
|
| Ike P: He ‘bout to get dropped
| Айк П: Его вот-вот уронят
|
| Narcotics Anonymous Meeting Leader: Hey, hey, hey, hey, what you,
| Лидер собрания Анонимных Наркоманов: Эй, эй, эй, эй, что ты,
|
| what you doing? | что ты делаешь? |
| Don’t smoke it
| Не кури это
|
| Swave Sevah: You don’t want to get spit on, man
| Свэйв Сева: Ты не хочешь, чтобы на тебя плевали, чувак
|
| Narcotics Anonymous Meeting Leader: Hey, I got the right to call the cops on
| Лидер собрания Анонимных Наркоманов: Эй, у меня есть право вызвать полицию.
|
| you guys, OK?
| вы, ребята, хорошо?
|
| Ike P: Be gone or get peed on
| Айк П: Уйди или помочись
|
| Loer Velocity: Yo! | Лоер Велосити: Эй! |
| Yo, can I hear that, though? | Эй, я могу это слышать? |