| Et je marchais dans la rue un soir à pas feutrés
| И я тихо шел по улице однажды ночью
|
| Seule à seule je comptais mes pas
| В одиночестве я считал свои шаги
|
| Pour me rassurer
| Чтобы успокоить меня
|
| Tout en fumant dans le noir un mégot ajouré
| Пока курю в темноте открытый окурок
|
| Les heures chassent, le temps qui presse
| Часы погони, время, которое давит
|
| Et le caravane passe
| И караван проходит
|
| Je pensais au sommeil pour demeurer éveillée
| Я думал о сне, чтобы не спать
|
| Mais au carrefour soudain je les ai entr’aperçues
| Но на перекрестке вдруг я их мелькнул
|
| Nez au vent elles déboulaient à brides abattues
| Нос к ветру они мчались вниз на полной скорости
|
| Elles tanguaient sous les phares des autos
| Они качались под фарами машин
|
| Effarouchées
| пораженный
|
| Mais où sont passées les gazelles?
| Но куда делись газели?
|
| Dans le brun et l’or de leurs yeux
| В коричневом и золотом их глазах
|
| Tout se bouleversait
| Все перевернулось с ног на голову
|
| Je riais aux éclats en sanglots dans l’affolement
| Я громко смеялся в слезах в панике
|
| La rue n’aura jamais fini de me passionner
| Улица никогда не перестанет меня очаровывать
|
| Des trottoirs, des tapis rouges dévalant
| Тротуары, красные ковры катятся вниз
|
| A nos pieds
| У наших ног
|
| Mais où sont passées les gazelles?
| Но куда делись газели?
|
| Pour l’incroyable cortège vivant tombé des nues
| За невероятную живую процессию, упавшую с облаков
|
| Et je marchais dans la rue un soir à pas feutrés
| И я тихо шел по улице однажды ночью
|
| Seule à seule je comptais mes pas
| В одиночестве я считал свои шаги
|
| Pour me rassurer
| Чтобы успокоить меня
|
| Les heures chassent, le temps qui presse
| Часы погони, время, которое давит
|
| Et la caravane passe
| И караван проходит
|
| Listen to this, they say that french is
| Послушай, говорят, что французский
|
| The language of love
| Язык любви
|
| This is, if you want to bet on the survival of a joke
| Это, если вы хотите сделать ставку на выживание шутки
|
| Rien n’est guère impossible par une nuit étoilée
| Нет ничего невозможного в звездную ночь
|
| La rue ne peut reprendre ce qu’elle a déjà donné
| Улица не может вернуть то, что она уже дала
|
| Et les bras tendus vers la foule
| И руки протянуты к толпе
|
| Au hasard Balthazar, la lutte continue
| Случайно Бальтазар, бой продолжается
|
| Garde ta langue bien pendue, et la lutte continue. | Держи язык за зубами, и бой продолжится. |