| Você viu só que amor nunca vi coisa assim | Ты видела — какой любви я не встречал и в сказках, |
| E passou nem parou mas olhou só pra mim | Она прошла, не задержавшись, но взглядом вырезала меня из толпы. |
| Se voltar vou atrás vou perdir vou falar | Если ты вернёшься — я, как мотылёк, последую за светом — признаюсь, попрошу, заговорю. |
| Vou contar que o amor foi feitinho pra dar | Я открою тебе: любовь — древний сосуд, наполненный только для дара. |
| Olha é como o verão quente o coração | Посмотри: сердце пылает, как знойные ветры лета, |
| Salta de repente só pra ver a menina que vem | И вдруг взметнётся, чтобы угадать в приближении твой силуэт. |
| Ela vem sempre tem esse mar no olhar | В её взгляде — всегда морская даль, глубина без берегов. |
| E vai ver tem que ser nunca tem que amar | Ты увидишь: этому не противится никто, полюбить — не долг, а сама судьба. |
| Hoje sim diz que sim já cansei de esperar | Сегодня — да, прошу, дай ответ: устал я ждать, как сад без дождя. |
| Nem parei nem dormi só pensando em me dar | Ни сна, ни покоя — только мысли о том, чтобы раствориться в дарении. |
| Peço mas você não vem | Я молю, но ты не являешься в этот мир. |
| Deixo então falo só digo ao céu mas você vem | Остаётся шептать одно небу, но вдруг — ты приходишь. |